Breakdown of Я ценю твою помощь и поддержку.
я
I
и
and
поддержка
the support
твой
your
ценить
to value
помощь
the help
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я ценю твою помощь и поддержку.
Why is твою used with both помощь and поддержка?
In Russian you can use one possessive pronoun to modify two (or more) consecutive nouns if they share the same gender, number and case. Here both помощь and поддержка are feminine, singular, direct objects (accusative), so one твою covers both.
Why does твою end with “-ю” instead of “-а”?
Because твою is the feminine singular accusative form of the pronoun твой. Possessive pronouns in Russian agree in gender, number and case with the noun they describe. Feminine nouns in the accusative take -ю (so твой → твою).
What case are помощь and поддержка in, and why?
They’re in the accusative case, since they are direct objects of the verb ценю. Both are inanimate feminine nouns, and for inanimate feminine nouns the accusative singular form is identical to the nominative (no ending change).
Why isn’t there a preposition before твою помощь?
The verb ценить is transitive and takes a direct object in the accusative case. No preposition is needed—just ценю помощь for “I appreciate/help.”
Can I drop Я and just say Ценю твою помощь и поддержку?
Yes. Russian often omits subject pronouns because the verb ending (-ю) already indicates the person (first singular). Starting with Я adds emphasis or clarity but isn’t required in informal speech.
How do you pronounce Я ценю твою помощь и поддержку, and where are the stresses?
Stresses fall on:
- ценю́ (on -ню́)
- по́мощь (on по́)
- подде́ржка (on де́)
Approximate pronunciation:
ya tsye-NYOO TVO-yu PO-moshch ee pad-DYER-zhka
What is the difference between помощь and поддержка?
помощь refers to practical or material assistance (help with a task), while поддержка means moral, emotional or general backing (encouragement or support in a broader sense).
What’s the difference between ценю and благодарю?
благодарю (I thank) is used for a direct “thank you” (formal “I am grateful”). ценю (I appreciate) expresses that you value or hold something in high regard, often with a nuance of respect and recognition rather than a straightforward thanks.
How would you say this in a formal situation?
Use the formal/plural possessive вашу instead of твою:
Я ценю вашу помощь и поддержку.
In writing (letters, emails) you might capitalize Вашу for extra politeness.
Can I change the word order to Твою помощь и поддержку я ценю? Does it sound natural?
Yes, it’s grammatically correct and places stronger emphasis on твою помощь и поддержку (more poetic or emphatic). The neutral word order is Я ценю твою помощь и поддержку.