Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я покупаю яблоки в магазине.
What does each word in the sentence mean?
Я means "I"; покупаю is the first person singular present form of "покупать," meaning "buy" or "am buying"; яблоки means "apples" (in the accusative plural, which for inanimate nouns looks the same as the nominative plural); and в магазине means "in the store," with магазине being the prepositional form of "магазин" used to indicate location.
Why does the verb покупаю end in -ю?
The ending -ю is the standard first person singular present tense ending for verbs of the -ать conjugation pattern. It signals that the subject, Я, is performing the action (buying) right now or habitually.
What is the grammatical role of the phrase в магазине and why does магазин change to магазине?
The phrase в магазине indicates location ("in the store"). The preposition в requires the noun to take the prepositional case, which for the masculine noun магазин changes its ending to -е, becoming магазине.
Why does яблоки appear unchanged even though it is the direct object of the sentence?
Although яблоки is the direct object and thus in the accusative case, it is an inanimate noun. In Russian, the accusative form of inanimate nouns is generally identical to the nominative form, so яблоки looks the same in both cases.
How does the Russian present tense in this sentence compare to the English present continuous (e.g., “I am buying”)?
Russian does not distinguish between the simple present and the present continuous. The form покупаю can mean either a habitual action ("I buy apples") or something happening at the moment ("I am buying apples"), with the exact interpretation depending on context.
Can the word order in this sentence be changed without altering its meaning?
Yes, Russian allows for relatively flexible word order because of its case system. While Я покупаю яблоки в магазине follows the typical subject–verb–object order, reordering elements (for example, putting в магазине at the beginning for emphasis) will not change the basic meaning, though it might shift the focus within the sentence.