Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я получаю смс от друга.
What does the verb получаю mean in this sentence, and why is it in the present tense?
The verb получаю comes from получать, which means “to receive.” Its form here is the first person singular present tense, so it translates to “I receive” or “I am receiving.” In Russian, the present tense is used both for actions happening right now and for habitual or repeated actions.
Why is the subject pronoun Я explicitly stated even though the verb ending already indicates the subject?
In Russian, the verb ending usually makes the subject clear, so including the pronoun Я (“I”) is optional. Beginners often include the pronoun for clarity, and it can emphasize who is performing the action. In more casual or advanced usage, a speaker might drop Я if the context already makes it clear.
What is the nature of the word смс in this sentence? Is it an abbreviation, and does it decline like other Russian nouns?
смс is a borrowing from the English term “SMS” (Short Message Service) and is used as a noun meaning “text message(s).” It’s treated as an indeclinable abbreviation in Russian, meaning it typically does not change its form to reflect case differences. Thus, смс remains the same regardless of its role in the sentence.
Why is the phrase от друга used, and what case is друга in?
In the phrase от друга, the preposition от (“from”) governs the genitive case. друга is the genitive singular form of друг (“friend”). This construction indicates the source or origin of the SMS, much like saying “from a friend” in English.
Can the word order of this sentence be changed in Russian without altering the basic meaning?
Yes, Russian word order is relatively flexible. For example, you could say От друга я получаю смс without changing the fundamental meaning. However, the original order (subject-verb-object) is the most neutral, while rearrangements might subtly change the emphasis, such as highlighting the friend as the source.