Я поеду домой.

Breakdown of Я поеду домой.

я
I
поехать
to go
домой
home
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я поеду домой.

What tense and aspect is used in the verb поеду, and how does it compare to the English future tense?
The verb поеду is the first person singular form of the perfective verb поехать. In Russian, using a perfective verb like поехать in the future simply involves conjugating the verb (without an auxiliary like “will”). This indicates a completed or one-time action in the future, which is why Я поеду домой translates as “I will go home.”
Why is the adverb домой used instead of a prepositional phrase like в дом?
Домой is an adverb of direction that specifically means “to home” or “toward home.” In Russian, such adverbs are commonly used to express directional movement without a preposition. While в дом literally means “into the house,” домой is the standard, idiomatic way to indicate the destination “home.”
What is the role of the prefix по- in поеду?
The prefix по- in поеду is used to form the perfective aspect of the verb ехать (to go). It often implies the initiation or completion of an action—indicating that the journey will start (and be completed) as a single event. This contrasts with the imperfective form (like еду), which would describe an ongoing process of travel.
How does using the perfective aspect in this sentence affect its translation into English?
In Russian, the perfective aspect emphasizes the completion of an action. When a perfective verb is used in the future tense—as with поеду—it denotes that the action will be carried out entirely. Even though English uses the auxiliary “will” to form the future tense, the Russian perfective aspect inherently conveys the idea of a completed future action, making Я поеду домой naturally translate to “I will go home.”
Does the choice of the verb поехать imply anything about the mode of transportation?
Yes, it does. Поехать is typically used when referring to traveling by some form of transport (such as a car, bus, or train), rather than going on foot. If the intention were to indicate walking, a different verb like идти (imperfective) or пойти (perfective) would be more appropriate. Thus, Я поеду домой suggests that the speaker will use a vehicle to get home.