Breakdown of Îmi este foame, așa că fac repede un sandviș.
Questions & Answers about Îmi este foame, așa că fac repede un sandviș.
Why is it îmi este foame and not something like eu sunt foame?
In Romanian, foame is used in an impersonal expression. You do not say I am hungry word-for-word.
- îmi = to me
- este = is
- foame = hunger / hungry in this expression
So îmi este foame is literally closer to to me, hunger is, but it simply means I am hungry.
This is a very common Romanian pattern:
- Îmi este sete = I am thirsty
- Îmi este somn = I am sleepy
So the key thing to remember is: Romanian often uses a fi plus a noun-like feeling word, together with an indirect object pronoun.
What exactly does îmi mean here?
Why does it say este? Can I also say e or mi-e foame?
Yes. All of these are possible:
- Îmi este foame — full, standard form
- Mi-e foame — very common in everyday speech
- Îmi e foame — also common
They all mean the same thing.
What changes is just the level of contraction:
- este is the full form of is
- e is the short spoken form
- mi-e combines îmi and e in a very natural spoken/written contraction
So in casual Romanian, Mi-e foame is probably the version you will hear most often.
What does așa că mean, and how is it used?
Așa că means so, therefore, or that’s why.
It introduces a consequence:
- Îmi este foame, așa că fac repede un sandviș. = I’m hungry, so I quickly make a sandwich.
You can think of it as linking:
- a cause: I’m hungry
- a result: so I make a sandwich
It is a very common connector in Romanian conversation.
Compare:
- pentru că = because
- așa că = so / therefore
For example:
- Sunt obosit, așa că mă culc devreme. = I’m tired, so I’m going to bed early.
Why is there a comma before așa că?
Because așa că connects two clauses, and Romanian normally writes a comma before it in this kind of sentence.
So:
- Îmi este foame, așa că fac repede un sandviș.
This is similar to English, where a comma is also often used before so when it links two full clauses:
- I’m hungry, so I make a sandwich.
Why is it fac and not îmi fac? Would îmi fac repede un sandviș be better?
Fac simply means I make.
So:
- fac repede un sandviș = I quickly make a sandwich
But yes, îmi fac repede un sandviș is also very natural, and many speakers would actually prefer it here because it makes it clear that you are making the sandwich for yourself.
Compare:
- Fac un sandviș. = I’m making a sandwich.
- Îmi fac un sandviș. = I’m making myself a sandwich.
Since the first clause already tells us I’m hungry, it is easy to understand that the sandwich is for the speaker, so fac is not wrong. But îmi fac can sound a bit more explicit and idiomatic.
What is repede doing in the sentence, and where can it go?
Repede means quickly.
Here it modifies fac:
- fac repede un sandviș = I quickly make a sandwich
Romanian adverb placement is fairly flexible. These are all possible, though some may sound more natural depending on emphasis:
- fac repede un sandviș
- repede fac un sandviș
- fac un sandviș repede
The version in your sentence is very natural and neutral.
Why is it un sandviș and not just sandviș?
Romanian usually uses the indefinite article when talking about a single countable thing in a general situation.
- un sandviș = a sandwich
Without un, the noun would sound less natural here unless you were speaking in a special style or listing items.
So:
- fac un sandviș = I’m making a sandwich
That matches normal English usage closely.
Is sandviș really a Romanian word?
Yes. Sandviș is a Romanian borrowing from English sandwich, adapted to Romanian spelling and pronunciation.
A few helpful points:
- ș is pronounced like English sh
- so sandviș sounds roughly like SAND-vish
Romanian often adapts borrowed words to its own spelling system, especially in more standard written forms.
Why is the verb in the present tense? In English I might say I’m making a sandwich.
Romanian often uses the simple present where English may prefer either the simple present or the present progressive.
So:
- fac literally = I make
- but depending on context, it can also correspond to I am making
In this sentence, fac repede un sandviș is naturally understood as a present action: I’ll quickly make / I’m quickly making a sandwich.
Romanian does have ways to emphasize an ongoing action, but in ordinary speech the simple present often does the job.
How do I pronounce the special letters in this sentence: î, ă, and ș?
A quick guide:
- î = a close central vowel, somewhat like a tight, reduced vowel with the tongue high in the middle of the mouth. English does not have an exact equivalent.
- ă = the schwa sound, like the a in about
- ș = sh, like in shoe
So:
- Îmi starts with that special Romanian î
- așa sounds roughly like a-SHA
- că ends with the schwa sound
- sandviș ends with sh
If pronunciation is your goal, așa că is approximately:
- a-sha kuh
That is only an approximation, but it is a useful starting point.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning RomanianMaster Romanian — from Îmi este foame, așa că fac repede un sandviș to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions