Breakdown of Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută.
Questions & Answers about Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută.
In Romanian, the verb ending usually shows the subject, so Eu is often optional.
- Sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută. – grammatically complete
- Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută. – adds emphasis on I
Using Eu can:
- contrast with someone else: Eu sunt deja relaxat, dar tu nu.
- sound a bit more explicit or emphatic in spoken language.
So Eu is not required, but it’s perfectly correct and natural.
Yes, but each option feels slightly different:
- Eu sunt deja relaxat – the most neutral and natural.
- Eu deja sunt relaxat – more emphasis on deja (already), often in contrast:
- Eu deja sunt relaxat, voi abia începeți.
- Eu sunt relaxat deja – possible, but sounds more informal / expressive; it often comes with intonation stressing deja.
All are grammatically correct, but Eu sunt deja relaxat is the safest, most standard choice.
Relaxat / relaxată is an adjective that agrees with the gender and number of the subject:
- masculine singular: relaxat
- feminine singular: relaxată
- masculine/mixed plural: relaxați
- feminine plural: relaxate
So:
- A man: Eu sunt deja relaxat.
- A woman: Eu sunt deja relaxată.
- A group of men / mixed group: Noi suntem deja relaxați.
- A group of women: Noi suntem deja relaxate.
In your sentence, relaxat assumes the speaker is grammatically masculine.
- Sunt relaxat = I am relaxed (a state, how you are now)
- M-am relaxat = I relaxed / I have relaxed (an action that happened)
Your sentence:
- Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută.
focuses on the result/state: I am (already) in a relaxed state.
If you wanted to emphasize the action of becoming relaxed, you’d say:
- M-am relaxat deja, pentru că medicamentul ajută. – I’ve already relaxed…
In Romanian, you normally put a comma before pentru că when it introduces a reason clause (like because in English):
- Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută.
The main clause is Eu sunt deja relaxat, and the reason clause is pentru că medicamentul ajută.
Romanian punctuation rules usually require a comma between these two clauses, just like English often does before because (though English is more flexible).
Literally:
- pentru = for
- că = that
Together, pentru că functions as a unit meaning because.
Că by itself usually means that (introducing a clause):
- Știu că medicamentul ajută. – I know that the medicine helps.
You generally cannot just replace pentru că with că when you mean because:
- Eu sunt deja relaxat, că medicamentul ajută. – sounds wrong/odd in standard Romanian.
Other common alternatives for because:
- deoarece – more formal: Sunt relaxat, deoarece medicamentul ajută.
- fiindcă – quite common: Sunt relaxat, fiindcă medicamentul ajută.
Romanian uses a definite article attached to the end of the noun:
- medicament – medicine / a medicine
- medicamentul – the medicine
So medicamentul is medicament + ul (= the).
In English you say the medicine helps; Romanian mirrors that with the definite form:
- medicamentul ajută. – the medicine helps.
Using just medicament ajută would sound incomplete or unnatural in this context, as if you were talking about medicine in general in a very abstract way; even then, speakers would usually still use the definite form.
Ajută is the 3rd person singular, present tense of the verb a ajuta (to help).
Conjugation in the present (short version):
- (eu) ajut – I help
- (tu) ajuți – you help
- (el/ea) ajută – he/she helps
- (noi) ajutăm – we help
- (voi) ajutați – you (pl.) help
- (ei/ele) ajută – they help
So medicamentul ajută = the medicine helps (present simple).
Both are possible, but they don’t say exactly the same thing:
Medicamentul ajută. – The medicine helps (it is effective / it works).
- More general: you’re stating that the medicine is helpful, without saying whom it helps.
Medicamentul mă ajută. – The medicine helps me.
- Focuses specifically on you as the one who benefits.
Your sentence is:
- Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută.
Here the meaning is clear from context: the medicine works (for me), so I am already relaxed.
Not always, but that is a very common and neutral position.
You can put deja in a few places:
- Eu sunt deja relaxat. – very natural.
- Eu deja sunt relaxat. – emphasizes already a bit more.
- Eu sunt relaxat deja. – also possible; more informal / expressive.
In most cases, placing deja before the adjective or directly after sunt sounds the most natural:
- Sunt deja obosit. – I am already tired.
- Este deja târziu. – It is already late.
They are two spellings of the same word, pronounced the same way.
- sunt – the official modern spelling
- sînt – an older spelling that some people still prefer for stylistic or ideological reasons
Both mean I am or they are (depending on context):
- Eu sunt / sînt – I am
- Ei sunt / sînt – they are
In standard contemporary writing, sunt is what you’ll usually see and what you should use as a learner.
After pentru că, Romanian normally uses the indicative (the “normal” verb form):
- … pentru că medicamentul ajută. – indicative, present
- … pentru că sunt obosit. – indicative
You would not normally use the subjunctive here.
So your sentence is correctly using ajută in the indicative.
Yes, but there is a nuance difference:
- relaxat – relaxed (physically/mentally at ease, as after a massage or medicine)
- calm – calm (not agitated, more about emotional state / temperament)
With medicine, relaxat feels more directly connected to muscle/mental relaxation.
Calm would focus more on not being nervous or upset:
- Eu sunt deja calm, pentru că medicamentul ajută. – The medicine makes me calm (not anxious).
- Eu sunt deja relaxat, pentru că medicamentul ajută. – The medicine has relaxed me / put me at ease.
Both are correct; which you choose depends on the exact nuance you want.