Breakdown of Eu fac un plan pentru viitor.
Questions & Answers about Eu fac un plan pentru viitor.
In Romanian the subject pronoun (eu, tu, el, etc.) is usually optional, because the verb ending already shows who the subject is.
- Eu fac un plan pentru viitor = Fac un plan pentru viitor
Both mean I’m making a plan for the future.
You normally add eu:
- to emphasize I (contrast):
Eu fac un plan, nu el. – I am making a plan, not him. - in very clear, careful speech, or when starting to learn.
In everyday conversation, most speakers would just say Fac un plan pentru viitor.
Fac is:
- person: 1st person singular (I)
- tense: present indicative
- verb: a face (to do / to make)
Mini‑paradigm (present, singular):
- (eu) fac – I do / I make
- (tu) faci – you do / you make
- (el/ea) face – he/she does / makes
So the full verb you would look up in a dictionary is a face.
Yes. Romanian doesn’t normally distinguish simple vs. continuous the way English does.
Eu fac un plan pentru viitor can mean:
- I make a plan for the future (habitually, in general)
- I am making a plan for the future (right now / around now)
Context tells you which meaning is intended.
If you really want to stress “right now”, you could add something like:
- Acum fac un plan pentru viitor. – I’m making a plan for the future now.
Voi face un plan pentru viitor uses the future tense (voi face = I will make).
Difference:
- Fac un plan pentru viitor.
→ I’m making / I make a plan for the future (present time; in progress or a general statement). - Voi face un plan pentru viitor.
→ I will make a plan for the future (the planning itself is in the future).
So if the planning is happening now, you use fac.
If you’re promising or announcing a future action, you use voi face.
Un is the indefinite article for masculine singular nouns.
- plan is masculine: un plan (a plan), planul (the plan).
- Fac un plan pentru viitor. = I’m making a plan for the future.
You normally need un here.
Saying fac plan pentru viitor sounds incomplete or very unusual, like “I make plan for the future” in English.
You can, however, use:
- Fac planuri pentru viitor. – I make plans for the future.
Here planuri is plural, so no article is needed (just like in English “I make plans”).
Plan is masculine.
- singular: un plan, planul – a plan, the plan
- plural: planuri, planurile – plans, the plans
Example:
- Fac un plan pentru viitor. – I’m making a plan for the future.
- Fac planuri pentru viitor. – I’m making plans for the future.
Yes, pentru generally corresponds to English for.
In un plan pentru viitor, pentru introduces the purpose or target:
- literally: a plan for the future (a plan intended for the future time)
Other common uses:
- un cadou pentru tine – a gift for you
- medicamente pentru durere – medicine for pain
So un plan pentru viitor is the natural way to say a plan for the future.
Both are correct, but there’s a nuance:
- un plan pentru viitor
→ a plan for the future (future in general; most common, neutral) - un plan pentru viitorul meu
→ a plan for my future (more personal, explicitly refers to your own life)
In conversation, people usually say pentru viitor, and it’s often understood as “my future” from context.
You add meu (my) only when you want to stress that it’s specifically about your own future compared to someone else’s.
They’re related but not identical:
pentru viitor – for the future
- Focus on purpose or benefit.
- Fac un plan pentru viitor. – I’m making a plan for the future.
în viitor – in the future
- Focus on time (when something will happen).
- În viitor, voi călători mai mult. – In the future, I will travel more.
pe viitor – from now on / in the future (as a rule)
- Often used in instructions or corrections.
- Pe viitor, te rog să ajungi la timp. – From now on, please arrive on time.
In your sentence we’re talking about the purpose of the plan, so pentru viitor is the natural choice.
Viitor can be both:
Noun: (un) viitor – (a) future
- Viitorul este incert. – The future is uncertain.
- pentru viitor – for the future
Adjective: future (upcoming)
- soția viitoare – (my) future wife
- locul meu de muncă viitor – my future workplace
In un plan pentru viitor, viitor is used as a noun: “for the future.”
Yes, but the meaning changes slightly.
Fac un plan pentru viitor.
→ I’m making a plan now / I’m in the process of planning.Am un plan pentru viitor.
→ I have a plan for the future (the plan already exists; you possess it).
Both are natural; which one you pick depends on whether you want to emphasize the process of planning or the existence of a plan.
Yes, a face is very common and neutral (like to do / to make), but you have some alternatives:
a planifica – to plan
- Planific viitorul meu. – I plan my future.
- Planific un proiect pentru viitor. – I’m planning a project for the future.
a organiza – to organize
- Organizez un plan pentru viitor.
Reflexive/idiomatic:
- Îmi fac un plan pentru viitor. – I make myself a plan for the future.
(very common; sounds natural and personal) - Îmi fac planuri pentru viitor. – I’m making plans for the future.
- Îmi fac un plan pentru viitor. – I make myself a plan for the future.
Eu fac un plan pentru viitor is perfectly correct and colloquial; îmi fac (un) plan or îmi fac planuri are perhaps even more frequent in everyday speech for this idea.
Approximate pronunciation (stressed syllables in bold):
- Eu – like “eh-oo” but quickly: /ew/
- fac – “fahk”: /fak/
- un – “oon”: /un/
- plan – “plahn”: /plan/
- pentru – pen-troo: /ˈpent.ru/
- viitor – vee-i-TOR: /vi.iˈtor/ (two separate i sounds: vee-ee-TOR)
Altogether:
Eu fac un plan pentru viitor → /ew fak un plan ˈpent.ru vi.iˈtor/