Breakdown of După ce profesoara explică problema din nou, totul devine clar pentru elevi.
Questions & Answers about După ce profesoara explică problema din nou, totul devine clar pentru elevi.
după ce is a conjunction meaning “after” (followed by a full clause).
- După ce profesoara explică problema…
= After the teacher explains the problem…
By contrast, după on its own is a preposition and must be followed by a noun or pronoun, not a full clause:
- după lecție – after the lesson
- după ea – after her
You use:
- după ce
- finite verb (a whole sentence):
După ce termin lecția, plec acasă. – After I finish the lesson, I go home.
- finite verb (a whole sentence):
- după
- noun/pronoun:
După lecție plec acasă. – After the lesson, I go home.
- noun/pronoun:
Both explică and devine are in the present tense, 3rd person singular:
- (profesoara) explică – the (female) teacher explains
- (totul) devine – everything becomes
In this sentence the present has a general / habitual meaning, similar to English:
După ce profesoara explică problema din nou, totul devine clar pentru elevi.
After the teacher explains the problem again, everything becomes clear for the students.
So you should read it as describing something that usually / regularly happens, not a one‑time event.
Yes, context can make the Romanian present refer to the future, especially in the clause with după ce:
- După ce profesoara explică problema din nou, totul va deveni clar pentru elevi.
After the teacher explains the problem again, everything will become clear for the students.
Here:
- explică (present) = “explains / has explained” (future time, because of the context),
- va deveni is explicit future.
Your original sentence, with both verbs in the present (explică… devine), is more naturally understood as habitual present, but in the right context Romanians can use the present to talk about near‑future sequences too.
The -a at the end is the enclitic definite article: it marks “the”.
- profesoară – a (female) teacher
- profesoara – the (female) teacher
- problemă – a problem
- problema – the problem
Romanian usually attaches the definite article to the end of the noun, instead of putting a separate word like English “the”:
- o profesoară – a teacher
- profesoara – the teacher
- o problemă – a problem
- problema – the problem
So profesoara = the teacher, problema = the problem.
Both are translated as “students”, but they refer to different education levels:
- elev / elevi – pupils, school students (usually primary + secondary school)
- student / studenți – university / college students
In your sentence:
…totul devine clar pentru elevi.
…everything becomes clear for the (school) students / pupils.
If you were talking about university students, you’d say:
…totul devine clar pentru studenți.
After pentru (“for”), Romanian uses the accusative, not the genitive‑dative:
- pentru cine? pentru elevi – for whom? for (the) students
Formations like elevilor are genitive‑dative (used for things like “of the students / to the students”), and they do not follow pentru.
If you want to make it clearly “for the students” (definite), you have two correct options:
- pentru elevi – for (the) students, often understood as “the students” from context
- pentru elevii din clasă – for the students in the class
You can also say pentru elevii alone in some contexts, but there’s no -lor after pentru.
All three come from tot (“all / whole / entire”), but they’re used differently:
- totul – “everything” (pronoun, singular neuter)
- Totul devine clar. – Everything becomes clear.
- tot can mean:
- all / the whole (before a noun): tot cursul – the whole course
- or still / yet as an adverb in other contexts: E tot aici. – He’s still here.
- toate – all (feminine or neuter plural, before nouns or as a pronoun)
- toate problemele – all the problems
- Toate sunt clare. – They are all clear.
In your sentence, totul is a singular subject, so the verb and adjective are in the singular: totul devine clar.
Adjectives in Romanian agree with the gender and number of the noun or pronoun they describe.
- totul is neuter singular.
- For most adjectives, the neuter singular form is the same as masculine singular.
- So the correct form is clar.
Examples:
- totul este clar – everything is clear (neuter singular)
- lucrurile sunt clare – the things are clear (feminine plural form of the adjective)
- băieții sunt clari – the boys are clear (masculine plural, a bit odd semantically, but correct grammatically)
So: totul devine clar is the required agreement.
din nou means “again / once again”.
Position:
- Your sentence: explică problema din nou – explains the problem again
- Also possible and common: explică din nou problema – explains again the problem
Romanian allows some flexibility in adverb placement, especially with short adverbials like din nou.
Common alternatives for “again”:
- iarăși – again
- încă o dată – one more time / once again
- din nou – again (very common, neutral)
Examples:
- După ce profesoara explică din nou problema…
- După ce profesoara explică problema încă o dată…
- După ce profesoara iarăși explică problema… (stylistically a bit marked)
The word order can vary. Both of these are natural:
- După ce profesoara explică problema din nou, totul devine clar pentru elevi.
- Totul devine clar pentru elevi după ce profesoara explică problema din nou.
General tendencies:
- If you put the “after…” clause first, it sounds like you’re setting the time / condition and then giving the result.
- If you put “Totul devine clar…” first, you emphasize the result, then explain when / why it happens.
Inside the clause, some small changes are also possible:
- După ce profesoara explică din nou problema…
- După ce profesoara explică problema din nou…
All of these are grammatically correct; they just shift focus slightly.
Yes, you can, but the meaning and “feel” change:
După ce profesoara explică problema din nou, totul devine clar…
→ More general / habitual: whenever the teacher explains it again, everything becomes clear.După ce profesoara a explicat problema din nou, totul a devenit clar…
→ Past event, completed: after the teacher explained the problem again, everything became clear.După ce profesoara a explicat problema din nou, totul devine clar…
→ Mixed tenses, could be used in narrative or commentary (less neutral).
So:
- explică (present) = suitable for general truths / repeated situations.
- a explicat (perfect compus) = a specific, completed past action.
In your sentence, the subordinate clause comes first, so Romanian normally uses a comma to separate it from the main clause:
- După ce profesoara explică problema din nou, totul devine clar pentru elevi.
If you reverse the order and start with the main clause, the comma is often optional (and usually omitted in simple sentences):
- Totul devine clar pentru elevi după ce profesoara explică problema din nou.
(no comma is fine here)
So:
- Subordinate first → generally use a comma.
- Subordinate after main clause → usually no comma in simple cases like this.