O quadro está por cima da cama.

Breakdown of O quadro está por cima da cama.

estar
to be
o quadro
the painting
a cama
the bed
por cima de
over

Questions & Answers about O quadro está por cima da cama.

What does quadro mean here?

Here, quadro most naturally means picture, painting, or framed picture on the wall.

It is a flexible word in Portuguese and can also mean things like:

  • chart
  • board/panel
  • frame
  • scene/situation in some contexts

In this sentence, because it is above the bed, the natural interpretation is a picture or framed artwork.

Why is it o quadro and not just quadro?

Portuguese uses definite articles much more often than English.

So o quadro means the picture:

  • o = the (masculine singular)
  • quadro = picture/frame

In English, you might sometimes say Picture is above the bed only in very special contexts, but in Portuguese that would usually sound incomplete. The article is normally needed.

Why is it está and not é?

Portuguese has two main verbs for to be: ser and estar.

Here, está is used because the sentence gives the location of something:

  • estar = used for location, temporary states, conditions
  • ser = used for identity, permanent characteristics, origin, time, etc.

So:

  • O quadro está por cima da cama. = The picture is above the bed.

You would not normally say O quadro é por cima da cama.

What does por cima de mean?

Por cima de means above, over, or on top of, depending on context.

In this sentence:

  • por cima da cama = above the bed

Breakdown:

  • por cima = above/on top
  • de = of

Because de combines with a in a cama, you get da:

  • de + a = da

So:

  • por cima da cama = above the bed
What is the difference between por cima de, em cima de, and sobre?

These expressions are similar, but not identical.

  • em cima de usually suggests on top of, often with contact

    • O livro está em cima da mesa. = The book is on the table.
  • por cima de often suggests above/over, sometimes without contact

    • O quadro está por cima da cama. = The picture is above the bed.
  • sobre can also mean on/over/about, but in everyday speech it is often less common than em cima de for physical position

    • O livro está sobre a mesa. = The book is on the table.

For a picture on a wall above a bed, por cima da cama sounds natural.

Why is it da cama?

Because da is a contraction:

  • de + a = da

The full structure is:

  • por cima de a camapor cima da cama

This kind of contraction is very common in Portuguese:

  • de + o = do
  • de + a = da
  • de + os = dos
  • de + as = das

So da cama literally comes from of the bed, though in natural English we say above the bed.

Why does cama also have an article?

Again, Portuguese often uses definite articles where English may or may not use them.

So:

  • a cama = the bed

In this sentence, the article is part of the normal structure:

  • por cima da cama = above the bed

Without the article, por cima de cama, it would sound unnatural in standard Portuguese in this context.

Is por cima da cama exactly the same as acima da cama?

They are close, but not always identical in tone.

  • acima de = above, in a slightly more neutral or formal sense
  • por cima de = above/over, often more everyday and spatial

So both can work:

  • O quadro está por cima da cama.
  • O quadro está acima da cama.

In everyday speech, por cima da cama sounds very natural.

Does this sentence mean the picture is touching the bed?

No, not normally.

O quadro está por cima da cama usually means the picture is higher than the bed, typically on the wall above it. It does not suggest physical contact.

If you wanted to say something is physically resting on top of something else, em cima de would often be the more usual choice.

Can the word order change?

Yes, but the original order is the most neutral and natural:

  • O quadro está por cima da cama.

You might also hear:

  • Por cima da cama está o quadro.

That version is more marked or literary, because it emphasizes the location first.

For most learners, the standard pattern is best:

  • subject + estar + location
How do I pronounce this in European Portuguese?

A practical approximation is:

u KWA-dro esh-TA pur SEE-muh duh KAH-muh

A few European Portuguese notes:

  • o often sounds weak, close to u
  • está has stress on the second syllable: es-TÁ
  • por is often reduced in fast speech
  • de/da may sound lighter than in Brazilian Portuguese
  • unstressed vowels are often reduced in European Portuguese

A more Portuguese-like connected rhythm is roughly: U quadro eshtá pur cima da cama.

What would the plural version be?

If there is more than one picture, you would say:

Changes:

  • oos
  • quadroquadros
  • estáestão

So:

  • singular: O quadro está por cima da cama.
  • plural: Os quadros estão por cima da cama.
Could quadro mean frame instead of picture?

Sometimes yes, depending on context.

But in this sentence, the most natural interpretation is a picture or framed artwork, not just an empty frame.

If you specifically wanted to say frame, Portuguese might also use:

  • moldura = frame

So:

  • quadro usually suggests the whole wall object
  • moldura focuses on the frame itself
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from O quadro está por cima da cama to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions