Hoje quero focar-me em português.

Breakdown of Hoje quero focar-me em português.

hoje
today
querer
to want
o português
the Portuguese
focar-se em
to focus on

Questions & Answers about Hoje quero focar-me em português.

Why is there no subject pronoun eu in Hoje quero focar-me em português?

In Portuguese (especially European Portuguese), subject pronouns are often dropped because the verb ending already tells you who the subject is.

  • quero is the 1st person singular (I) of querer → it can only mean “I want”.
  • So Hoje quero… is automatically understood as “Today I want…”.

You can say Hoje eu quero focar-me em português, but eu then adds emphasis, like:

  • Hoje eu quero focar-me em português = “Today I (as opposed to someone else) want to focus on Portuguese.”
Why is focar-me written with a hyphen and placed after the verb?

Me is a clitic pronoun (an unstressed pronoun that attaches to a verb). In European Portuguese:

  • When it comes after the verb, it’s written with a hyphen:
    • focar + me → focar-me

In this sentence, quero is the main finite verb, and focar is an infinitive:

  • quero focar-me = “I want to focus (myself)”

European Portuguese strongly prefers attaching the pronoun to the infinitive like this (enclisis) when there is a verb like quero, posso, vou before it.

Could I say Hoje quero me focar em português instead of Hoje quero focar-me em português?

In European Portuguese, Hoje quero focar-me em português is the natural and standard form.

  • Hoje quero me focar em português sounds Brazilian and non‑standard in Portugal, especially in writing.
  • In Brazilian Portuguese, Hoje eu quero me focar em português is the common form.

So:

  • In Portugal: Hoje quero focar-me em português.
  • In Brazil: Hoje eu quero me focar em português.
Is the reflexive pronoun me really necessary? Can I say Quero focar em português?

Grammatically, the verb pattern for “to focus on something” in Portuguese is:

  • focar-se em algo = “to focus (oneself) on something”

So the “correct” and most natural form is:

  • Quero focar-me em português.

You do hear people say Quero focar em português (especially under Brazilian influence and in informal speech), but many speakers and grammar books consider focar-se em the preferred structure when the subject is focusing their own attention.

If you want to avoid the reflexive altogether, a very common alternative is:

  • Quero concentrar-me em português.
    (“I want to concentrate on Portuguese.”)
Why is it em português and not em o português or no português?

For languages used in a general sense, Portuguese usually drops the article:

  • falar português – to speak Portuguese
  • em português – in Portuguese
  • aprender português – to learn Portuguese

That’s why we say:

  • Hoje quero focar-me em português.

You can see no português (“in the Portuguese [language]”) in more specific or technical contexts:

  • no português europeu – in European Portuguese
  • no português do Brasil – in Brazilian Portuguese
  • no português formal – in formal Portuguese

So:

  • em português = in Portuguese (in general)
  • no português X = in the Portuguese (of type X)
Is em always the preposition used with focar-se?

Yes, for the meaning “to focus on something”, the normal pattern is:

  • focar-se em + [thing]

Examples:

  • focar-me em português – focus on Portuguese
  • focarmo-nos no exame – focus on the exam
  • focarem-se no objetivo – focus on the goal

Using other prepositions like sobre here would sound strange. Think of focar-se em as a fixed verb + preposition combination, like English “focus on”.

Can hoje go in other positions, like in English “I want to focus on Portuguese today”?

Yes. Hoje (today) is quite flexible in position:

All of these are possible in European Portuguese:

  1. Hoje quero focar-me em português.
  2. Quero focar-me em português hoje.
  3. Quero hoje focar-me em português.

Nuances:

  • 1 puts a bit more emphasis on today as the starting frame of the sentence.
  • 2 is very close to English “I want to focus on Portuguese today” and is very natural.
  • 3 is correct, but in everyday speech it can sound a little more formal or “carefully spoken”.

You wouldn’t normally split focar-me:

  • Quero focar hoje-me em português. (ungrammatical)
What is the difference between focar-se and concentrar-se?

They are often interchangeable and both can mean “to focus” / “to concentrate”:

  • focar-se em português
  • concentrar-se em português

Subtle differences:

  • concentrar-se is older and fully traditional; it feels very neutral and is always correct.
  • focar-se is more recent (influenced by English to focus) and is very common in modern speech, work contexts, etc.

In your sentence, both work:

  • Hoje quero focar-me em português.
  • Hoje quero concentrar-me em português.

Meaning is essentially the same.

How would this sentence typically be said in Brazilian Portuguese?

A natural Brazilian version would be:

  • Hoje eu quero me focar em português.
    or more commonly:
  • Hoje eu quero focar em português. (many Brazilians drop the me)

Differences:

  • Brazilians usually keep the subject pronoun: eu quero instead of just quero.
  • The clitic pronoun normally goes before the infinitive: me focar, not focar-me.
  • It’s quite common in Brazil to use focar em without the reflexive pronoun in everyday speech.
How is Hoje quero focar-me em português pronounced in European Portuguese?

Approximate IPA (European Portuguese):

  • Hoje – /ˈo.ʒɨ/
  • quero – /ˈkɛ.ɾu/
  • focar-me – /fuˈkaɾ.mɨ/
  • em – /ẽ/ (nasal vowel, often very short)
  • português – /puɾtuˈɣeʃ/

Spoken together, you’ll hear some linking and reduction:

  • Hoje quero focar-me em português.
    “Oʒɨ kɛru fuˈkaɾmɨ ẽ puɾtuˈɣeʃ”

Key points:

  • Final -e in hoje and -me is pronounced like a very short, closed ɨ, not like English “eh”.
  • r in quero is a soft tap [ɾ], like the Spanish single r.
  • The s in português is /ʃ/ (like English “sh”).
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Hoje quero focar-me em português to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions