Breakdown of Ele lê todas as páginas do livro.
Questions & Answers about Ele lê todas as páginas do livro.
The accent in lê is there to show both stress and vowel quality.
- The verb is ler (to read). In the present tense:
- ele / ela lê = he / she reads
- The ê is a closed mid vowel, similar to the vowel in English “say” but shorter and without a diphthong (closer to [e] in IPA).
- The accent also makes it clear that the word is one syllable and prevents it from being confused with other forms in writing (e.g. le doesn’t exist as a form of ler).
So lê is pronounced approximately like “leh” (with a pure, closed e).
Here is the present indicative of ler (European Portuguese):
- eu leio – I read
- tu lês – you read (informal singular)
- ele / ela lê – he / she reads
você lê – you read (polite / formal singular) - nós lemos – we read
- vós ledes – you read (old‑fashioned / very rare in modern speech)
- eles / elas leem – they read
vocês leem – you read (plural)
In everyday European Portuguese, you mainly hear: eu leio, tu lês, ele/ela/você lê, nós lemos, vocês/eles/elas leem.
Yes, you can drop Ele.
Portuguese is a pro‑drop language: the verb ending already tells you who the subject is. So:
- Ele lê todas as páginas do livro.
- Lê todas as páginas do livro.
Both are grammatically correct.
However:
- You keep Ele if you want to be clear or contrast with someone else (e.g. Ele lê, mas ela não lê. – He reads, but she doesn’t).
- In neutral context, it’s common and natural to drop the subject if it’s obvious from context.
In Portuguese, when you use todo / toda / todos / todas with a specific noun, you normally need the definite article:
- todas as páginas – all the pages
- todos os alunos – all the students
- toda a casa – the whole house
- todo o livro – the whole book
So:
- todas páginas is incorrect in standard Portuguese.
- You need todas as páginas, with:
- todas (feminine plural)
- as (feminine plural article)
- páginas (feminine plural noun)
All three must agree in gender (feminine) and number (plural).
Nuance:
todas as páginas do livro
Emphasises the individual pages: he reads each page, none skipped.todo o livro / o livro todo
Means he reads the whole book; in practice this usually also implies all pages, but the focus is on the book as a unit, not on page‑by‑page reading.
Both are natural in European Portuguese:
- todo o livro is a bit more “neutral”.
- o livro todo is very common in speech.
Your original sentence slightly highlights the idea that no page is left unread.
Do is a contraction of the preposition de + the definite article o:
- de
- o → do
- de
- a → da
- de
- os → dos
- de
- as → das
So:
- as páginas do livro = the pages of the book
- Literally: de o livro → contracted to do livro
In standard Portuguese, this contraction is obligatory in cases like this.
✗ de o livro is not used; it must be ✓ do livro.
Páginas is the plural of página, which ends in ‑a, a very common ending for feminine nouns in Portuguese.
Because páginas is feminine plural, all the words that refer to it must agree:
- todas – feminine plural of todo / toda / todos / todas
- as – feminine plural definite article
- páginas – feminine plural noun
If the noun were masculine plural, everything would change to masculine plural:
- todos os livros – all the books
(todos- os
- livros)
- os
No, those orders are not natural or correct.
In neutral sentences, Portuguese generally follows Subject – Verb – Object (like English):
- Ele (subject)
lê (verb)
todas as páginas do livro (object)
Possible variations:
- You can move the object to the front for emphasis:
Todas as páginas do livro ele lê. (stylistic, emphatic) - But you cannot split the object in the way “o livro todas as páginas” does.
So, for everyday speech, keep: Ele lê todas as páginas do livro.
The Portuguese present tense (lê) can mean both:
- a general/habitual action:
Ele lê muito. – He reads a lot. - an action happening now, depending on context.
To be very clear that it’s happening right now in European Portuguese, you normally use estar a + infinitive:
- Ele está a ler todas as páginas do livro.
= He is reading all the pages of the book (right now).
So:
- Ele lê todas as páginas do livro.
can be understood as he reads all the pages of the book (habitually or in a described situation), - Ele está a ler todas as páginas do livro.
clearly describes a current ongoing action.
No. As it stands, Ele lê is present tense, so it does not mean “He read”.
For the past, you would normally use:
- Ele leu todas as páginas do livro. – He read all the pages of the book.
(preterite / completed action)
So:
- lê = present
- leu = simple past (preterite)
They are clearly different forms in Portuguese and not usually confused.
Approximate pronunciation (European Portuguese, very roughly in English sounds):
- Ele – “EH-leh” (often reduced in fast speech to something like “êl”)
- lê – “leh” (closed e)
- todas – “TOH-dash” (final s often sounds like sh in many accents)
- as – “ash” (again, final s ≈ sh)
- páginas – “PAH-zhee-nash”
- á is open (like “a” in father)
- gi before a vowel sounds like “zhee”
- do – “doo” (very short)
- livro – “LEE-vru” (final o often reduced, not a full English oh)
Spoken more naturally, it flows together, with some reductions in ele and do:
[EH-lê lê TOH-dash ash PAH-zhee-nash du LEE-vru] (very approximate).