Questions & Answers about O texto está bem escrito.
Both are possible, with a nuance.
- estar (+ past participle/adjective) usually describes the current/resulting state of something. O texto está bem escrito stresses how the text ended up (e.g., after edits).
- ser (+ adjective) often expresses a general or inherent quality. O livro é bem escrito is natural in reviews, treating “well written” as a stable quality of that work.
With a specific piece you’re looking at, está often feels more natural; in general assessments, é is common.
- bem is an adverb (“well”) and modifies verbs/participles/adjectives: bem escrito = “written well.”
- bom/boa is an adjective (“good”) and modifies nouns: um bom texto = “a good text.”
So you say:
- Ele escreve bem. (He writes well.)
- É um bom texto. (It’s a good text.)
- O texto está bem escrito. (The text is well written.)
Escrito is the past participle of escrever (“to write”). It’s irregular; the standard participle is escrito (not “escrevido”). It can function:
- As part of passives/resulting states: foi escrito, está escrito
- As an adjective: um texto bem escrito
Yes. As an adjective/participle, it agrees in gender and number:
- O texto está bem escrito. (masc. sing.)
- A carta está bem escrita. (fem. sing.)
- Os textos estão bem escritos. (masc. pl.)
- As cartas estão bem escritas. (fem. pl.)
Put bem before the participle: está bem escrito. Placing bem after (está escrito bem) is unusual in this set phrase. You can, however, put other complements after the participle:
- Está escrito à mão. (written by hand)
- Está escrito em português. (written in Portuguese) For emphasis/degree, keep the order: está muito bem escrito.
Approximate IPA: [u ˈtɛʃtu ʃˈta bẽj̃ ɨʃˈkɾitu]
- O → [u] before a consonant
- texto → [ˈtɛʃtu] (the x is [ʃ]); some speakers say [ˈteʃtu]
- está → [ʃˈta] (initial s before a consonant is [ʃ])
- bem → [bẽj̃] (nasal vowel)
- escrito → [ɨʃˈkɾitu] (initial e reduces to [ɨ], r is a tap [ɾ])
- está = “is” (3rd singular of estar) and carries an accent on á.
- esta = “this” (feminine demonstrative), no accent. Example: Esta (carta) está bem escrita. (“This [letter] is well written.”)
Portuguese typically uses the definite article with specific nouns. O texto points to a particular text. Omitting it here (Texto está…) is ungrammatical. Alternatives:
- Este texto está bem escrito. (This text…)
- Generic statements drop the article or use plurals: Textos bem escritos são claros. (Well-written texts are clear.)
Use mal escrito (“poorly written”). Mal is the adverb (“badly”); mau/má is the adjective (“bad”).
- um mau texto (a bad text) vs. um texto mal escrito (a text written badly)
- Intensify: muito bem escrito, bastante bem escrito
- Soften: um pouco bem escrito (rare; more natural is to hedge differently, e.g., está relativamente bem escrito)
- Negate: place não before the verb: O texto não está bem escrito.
- está bem escrito: evaluates quality (“is well written”).
- está escrito: states that something is written down/recorded (resulting state), not a quality judgment.
- Ex.: Está escrito na lei. (It is written in the law.)
- foi escrito: passive voice with ser, focusing on the action/agent.
- Ex.: O texto foi escrito pelo João. (The text was written by João.)