Breakdown of A médica perguntou pelos sintomas e passou uma receita médica.
e
and
uma
a
a médica
the doctor
perguntar por
to ask about
o sintoma
the symptom
passar
to issue
a receita
the prescription
médico
medical
Questions & Answers about A médica perguntou pelos sintomas e passou uma receita médica.
Why is there an article before médica, and does médica mark gender?
European Portuguese uses definite articles more broadly than English. A médica means "the (specific) doctor," and it also marks feminine gender: médica = female doctor. Without an article (Médica perguntou...) sounds like a headline. For an unspecified doctor, use uma médica. The masculine is o médico (male doctor); Portuguese often uses the masculine for generic references, though inclusive forms like o/a médico/a also occur in writing.
Can I say a doutora instead of a médica?
Why is it perguntou pelos sintomas and not perguntou os sintomas?
Because perguntar takes a preposition for the topic. You ask someone (perguntar a [alguém]) and ask about something (perguntar por/sobre [algo]). So you say perguntar pelos/sobre os sintomas, not a bare direct object like perguntar os sintomas.
What exactly is pelos?
pelos is the contraction of por + os. It agrees with os sintomas (masc. pl.). Other forms are pelo (por + o), pela (por + a), pelas (por + as).
Could I use sobre or acerca de instead of por here? Is perguntar dos sintomas okay?
Does perguntou pelos sintomas mean asked for the symptoms or asked about the symptoms?
Where does the person asked go in the sentence?
What tense are perguntou and passou, and why that tense?
Could I use the imperfect instead: perguntava... e passava...?
What does passar uma receita mean? Isn’t passar “to pass”?
Is dar uma receita acceptable?
People do say dar uma receita colloquially and it’s understood. In careful or professional contexts, prefer passar uma receita, prescrever, or receitar.
Does receita also mean “recipe”? Is receita médica redundant?
- receita can mean either "recipe" or "prescription." Context disambiguates.
- receita médica makes "prescription" explicit and avoids the cooking meaning.
- In medical contexts you can drop médica and just say receita; outside that context, receita médica is clearer.
How would I include the patient as an indirect object throughout?
Where do clitic pronouns go in European vs Brazilian Portuguese?
Any pronunciation tips (Portugal)?
- médica: MEH-dee-kuh; stress on the first syllable; open “é”.
- perguntou: per-goon-TOH; single r is a quick tap.
- receita: heh-SAY-tuh; initial r is a guttural sound (like a soft French r).
- sintomas: sin-TOH-mas; final -s often sounds like "sh" in EP.
- pelos: PEH-loosh (approx.), with that same final -s sound.
Could I drop the article and say perguntar por sintomas?
Why the -ou endings in perguntou and passou?
That -ou marks 3rd person singular preterite for regular -ar verbs:
- perguntar → perguntou
- passar → passou Present tense would be pergunta and passa.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A médica perguntou pelos sintomas e passou uma receita médica to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions