Breakdown of Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio.
Questions & Answers about Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio.
Why is it depois da corrida and not depois de a corrida?
Because in Portuguese the preposition de contracts with the definite article:
- de + a = da
- de + o = do
- de + as = das
- de + os = dos
Since corrida is feminine singular (takes a), you get depois da corrida. This contraction is mandatory in standard Portuguese.
Can I say Depois de correr instead of Depois da corrida?
Yes, both are correct but they nuance the idea differently:
- Depois da corrida = after the run/race (a specific event)
- Depois de correr = after running (the activity in general)
For a general habit, Depois de correr, ela bebe… sounds very natural. If you want a non-specific event with the noun, you can also say Depois de uma corrida…
Why is it um iogurte but da corrida?
- um iogurte uses the indefinite article because the yogurt is not specific (it’s “a yogurt,” any one).
- da corrida uses the definite article because it refers to a specific run (the one just finished).
To make the run non-specific you could say depois de uma corrida (“after a run”).
What does the present tense bebe express here?
In European Portuguese, the simple present often expresses a habit or routine: Ela bebe… = “She drinks (as a habit).”
- One completed past occasion: Ela bebeu…
- Ongoing right now: Ela está a beber…
- Near future: Ela vai beber…
Is beber the right verb for yogurt?
Why is the adjective after the noun (um iogurte frio) and not before?
Is frio the same as gelado here?
Not exactly.
So iogurte gelado could be understood as “frozen yogurt” (the dessert) or “very cold yogurt,” depending on context. For a normally chilled yogurt, iogurte frio (or bem fresco/bem frio) is safer.
Can I drop the subject pronoun ela?
Can I move Depois da corrida to the end?
Yes. Word order is flexible:
Do I need the comma after Depois da corrida?
How do I pronounce it in European Portuguese?
Approximate IPA and tips:
- depois [dɨˈpɔjʃ]; in connected speech with da, you’ll often hear the linking: depois da [dɨˈpɔjʒ dɐ] (the final s in depois becomes a voiced “zh” before the d).
- da [dɐ]
- corrida [kuˈʁiðɐ] (the double r is a throaty [ʁ] in most EP accents)
- ela [ˈɛlɐ]
- bebe [ˈbɛbɨ] (final e is a very short, “uh‑like” sound)
- um [ũ] (nasal)
- iogurte [juˈɡuɾt(ɨ)] (initial io sounds like English “yoo”)
- frio [ˈfɾiu] (two vowels: “ee‑oo” quickly)
Why um and not uma with iogurte?
Can I say depois que (like in Brazil)?
In European Portuguese, use depois de before a noun or infinitive, or just depois as an adverb before a clause. Depois que is a Brazilian pattern and is not standard in Portugal.
- EP: Depois de correr, ela… / Depois da corrida, ela… / Depois, ela…
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions