Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio.

Breakdown of Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio.

ela
she
um
a
beber
to drink
depois de
after
frio
cold
o iogurte
the yogurt
a corrida
the run
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio.

Why is it depois da corrida and not depois de a corrida?

Because in Portuguese the preposition de contracts with the definite article:

  • de + a = da
  • de + o = do
  • de + as = das
  • de + os = dos

Since corrida is feminine singular (takes a), you get depois da corrida. This contraction is mandatory in standard Portuguese.

Can I say Depois de correr instead of Depois da corrida?

Yes, both are correct but they nuance the idea differently:

  • Depois da corrida = after the run/race (a specific event)
  • Depois de correr = after running (the activity in general)

For a general habit, Depois de correr, ela bebe… sounds very natural. If you want a non-specific event with the noun, you can also say Depois de uma corrida…

Why is it um iogurte but da corrida?
  • um iogurte uses the indefinite article because the yogurt is not specific (it’s “a yogurt,” any one).
  • da corrida uses the definite article because it refers to a specific run (the one just finished).

To make the run non-specific you could say depois de uma corrida (“after a run”).

What does the present tense bebe express here?

In European Portuguese, the simple present often expresses a habit or routine: Ela bebe… = “She drinks (as a habit).”

  • One completed past occasion: Ela bebeu…
  • Ongoing right now: Ela está a beber…
  • Near future: Ela vai beber…
Is beber the right verb for yogurt?

It depends on the type:

  • Spoonable yogurt: more often comer um iogurte (“eat a yogurt”).
  • Drinkable yogurt: beber um iogurte (“drink a yogurt”).
  • tomar (“have”) is also common in EP for food/drink/medicine: tomar um iogurte, tomar um café, tomar comprimidos.
Why is the adjective after the noun (um iogurte frio) and not before?
In Portuguese, descriptive adjectives usually go after the noun: um iogurte frio. Placing adjectives before the noun is possible with certain adjectives and often adds a stylistic or different meaning (e.g., uma bela história, um grande amigo). Um frio iogurte would sound odd or poetic at best.
Is frio the same as gelado here?

Not exactly.

  • frio = cold/chilled.
  • gelado = very cold/icy; and as a noun in Portugal, gelado means “ice cream.”

So iogurte gelado could be understood as “frozen yogurt” (the dessert) or “very cold yogurt,” depending on context. For a normally chilled yogurt, iogurte frio (or bem fresco/bem frio) is safer.

Can I drop the subject pronoun ela?
Yes. Portuguese is a pro‑drop language. You can say Depois da corrida, bebe um iogurte frio. The verb form bebe already indicates 3rd person singular. However, without ela it could refer to “he,” “she,” or formal “you” depending on context, so keep ela when you need clarity or emphasis.
Can I move Depois da corrida to the end?

Yes. Word order is flexible:

  • Depois da corrida, ela bebe um iogurte frio.
  • Ela bebe um iogurte frio depois da corrida. Fronting the time phrase adds emphasis to the time and flows very naturally.
Do I need the comma after Depois da corrida?
It’s standard and recommended to use a comma after a fronted adverbial phrase: Depois da corrida, … In short phrases it may be omitted by some writers, but keeping the comma is the safe choice.
How do I pronounce it in European Portuguese?

Approximate IPA and tips:

  • depois [dɨˈpɔjʃ]; in connected speech with da, you’ll often hear the linking: depois da [dɨˈpɔjʒ dɐ] (the final s in depois becomes a voiced “zh” before the d).
  • da [dɐ]
  • corrida [kuˈʁiðɐ] (the double r is a throaty [ʁ] in most EP accents)
  • ela [ˈɛlɐ]
  • bebe [ˈbɛbɨ] (final e is a very short, “uh‑like” sound)
  • um [ũ] (nasal)
  • iogurte [juˈɡuɾt(ɨ)] (initial io sounds like English “yoo”)
  • frio [ˈfɾiu] (two vowels: “ee‑oo” quickly)
Why um and not uma with iogurte?
Because iogurte is a masculine noun in Portuguese: o iogurte / um iogurte. By contrast, corrida is feminine: a corrida / uma corrida.
Can I say depois que (like in Brazil)?

In European Portuguese, use depois de before a noun or infinitive, or just depois as an adverb before a clause. Depois que is a Brazilian pattern and is not standard in Portugal.

  • EP: Depois de correr, ela… / Depois da corrida, ela… / Depois, ela…
Do I always need de after depois?
  • Before a noun or an infinitive verb: yes → depois de (e.g., depois do treino, depois de correr).
  • As a standalone adverb meaning “afterwards/then”: no → Depois, ela bebe… (no de).