Breakdown of Eu tiro fotografias no parque.
eu
I
em
in
o parque
the park
a fotografia
the photograph
tirar
to take
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eu tiro fotografias no parque.
What does tiro mean exactly and what verb is it from?
- Tiro is the first-person singular present of tirar (to take, to remove).
- The set phrase for taking pictures is tirar fotografias (to take photos).
Do I have to say Eu, or can I drop it?
- You can drop it. Portuguese is a pro‑drop language.
- Tiro fotografias no parque. is as natural as Eu tiro fotografias no parque. Adding Eu adds emphasis or contrast.
How do I say “I am taking photos (right now)” in European Portuguese?
- Use the progressive with estar a
- infinitive: Estou a tirar fotografias no parque (agora).
- The simple present Eu tiro often expresses habits or general truths.
What’s the difference between fotografias and fotos?
- Both mean “photos/pictures.” Fotos is the common shorter form; both are feminine.
- Singulars: uma fotografia, uma foto. Plurals: fotografias, fotos.
- Both collocate with tirar: tirar fotografias / tirar fotos.
Is tiro fotografia correct?
- Not for an unspecified amount. Say:
- For one: Tiro uma fotografia.
- For several/unspecified: Tiro fotografias.
- Using the bare singular here sounds odd.
Can I use the verb fotografar instead of tirar fotografias?
- Yes: Eu fotografo no parque. It’s fine, a bit more formal/technical.
- Everyday speech prefers tirar fotografias/tirar fotos.
- Avoid Spanish-influenced sacar fotos (not used in Portugal). Bater fotos is Brazilian.
What does no mean in no parque?
- No = em + o (in/at + the), a mandatory contraction in Portuguese.
- Other forms: na (em + a), nos (em + os), nas (em + as).
- Indefinite: num (em + um), numa (em + uma).
But doesn’t no mean “no” (negation)?
- In Portuguese, negation is não, placed before the verb: Não tiro fotografias no parque.
- No is a prepositional contraction meaning “in/at the.”
Does no parque refer to a specific park?
- Often yes (a park known from context), but Portuguese uses definite articles more broadly than English, so it can also sound generic/habitual.
- If you mean “in a park (unspecified),” say num parque. For “in parks (in general),” nos parques.
Any pronunciation tips for this sentence in European Portuguese?
- Eu ≈ “ew”
- tiro ≈ “TEE-roo” (tap the r once)
- fotografias ≈ “fo-too-gra-FEE-ash” (final s sounds like “sh” in Portugal)
- no ≈ “nu”
- parque ≈ “PAR-k(uh)” (final e is very reduced; single-tap r)
- Unstressed vowels often reduce (e.g., no → “nu”).
Can I change the word order?
- Neutral: (Eu) tiro fotografias no parque.
- Fronting the place for emphasis is fine: No parque, (eu) tiro fotografias.
- Avoid splitting object and place unnaturally: Tiro no parque fotografias sounds awkward.
How do I ask “Do you take photos in the park?” (Portugal usage)
- Informal (tu): Tiras fotografias no parque?
- Neutral/polite (você): Tira fotografias no parque?
- You can also ask: Onde tiras fotografias? — No parque.
How do I say it in the past: “I took photos in the park”?
- Tirei fotografias no parque.
- Preterite of tirar (EP): eu tirei, tu tiraste, ele/ela/você tirou, nós tirámos, vocês/eles/elas tiraram.
- Note the accent in tirámos (preterite) vs tiramos (present).
How do I express a plan or near future?
- Use ir
- infinitive: Vou tirar fotografias no parque (amanhã).
- Plain future is also possible but less common in speech: Tirarei fotografias no parque.
Are there differences with Brazilian Portuguese here?
- Progressive: EP estou a tirar vs BR estou tirando.
- Vocabulary: both use tirar fotos/fotografias; BR favors fotos even more.
- Pronouns: BR uses você widely; Portugal often uses tu in informal contexts.
Does tirar have other meanings I should know about?
- Yes: “to remove/take off/take out” (tirar a camisola, tirar o lixo), “to get/earn” (tirar boas notas), “to take (a course/degree) (tirar um curso).
- Note: um tiro = “a shot (from a gun).” Context avoids confusion.
Could parque mean a car park?
- On its own, o parque usually means a green park. A car park is o parque de estacionamento.
- On signs, Parque can mean a parking facility, but in your sentence no parque will be understood as “in the park” unless context says otherwise.