Quanto menos ruído houver, mais rapidamente a consulta acaba.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Quanto menos ruído houver, mais rapidamente a consulta acaba.

What grammatical pattern is Quanto menos..., mais...?
It’s the Portuguese “correlative comparative,” equivalent to English “the less…, the more…”. It links two clauses so that a change in the first correlates with a change in the second: Quanto menos X, mais Y; Quanto mais X, menos Y, etc. You can optionally insert tanto before the second comparative: Quanto menos ruído houver, tanto mais rapidamente a consulta acaba (more formal/literary).
Why is it houver and not or haja?
  • Houver is the future subjunctive of haver (impersonal “there be”). It’s used in clauses referring to an indefinite/future condition: “if/whenever there is/are.”
  • is present indicative (“there is/are”) and doesn’t fit the conditional/indefinite idea here.
  • Haja is present subjunctive, used after triggers like é bom que, embora, etc. In this comparative correlative, Portuguese strongly prefers the future subjunctive: Quanto menos ruído houver…
  • Mini-paradigm for context:
    • Future subjunctive of haver: eu/ele houver, tu houveres, nós houvermos, vós houverdes, eles houverem.
Could I say Quanto menos ruído houver, mais depressa a consulta acaba?
Yes. Mais depressa is very common and natural in European Portuguese. It’s slightly more colloquial than mais rapidamente, which feels a bit more formal.
Is mais rápido acceptable instead of mais rapidamente?
In Portugal, after a verb, the adverbial forms mais rapidamente or mais depressa are preferred. Mais rápido used adverbially is widespread in Brazil; in European Portuguese it can sound informal or nonstandard in careful speech.
Why is there a comma between the two parts?
The pattern Quanto menos…, mais… links two clauses that mirror each other; a comma is standard to separate them. Prosodically, you pause there, so the comma reflects natural speech.
Why is it a consulta acaba (present) and not acabará (future)?
Portuguese often uses the simple present for general rules or predictable outcomes. Acabará is also possible (and emphasizes futurity), but acaba states a general correlation: whenever there’s less noise, the appointment ends faster.
What exactly does consulta mean in Portugal?
In European Portuguese, a consulta typically means a medical appointment/consultation (doctor’s visit). It can also mean a formal consultation in other professional contexts, but healthcare is the default reading.
Is there a difference between acaba and termina here?
Both mean “ends/finishes.” Acabar is very common and neutral; terminar can feel slightly more formal or technical. Either works: …a consulta acaba/termina.
Can I use barulho instead of ruído?

Yes: Quanto menos barulho houver…. Nuance:

  • Ruído leans more technical/formal (also “noise” in physics/acoustics).
  • Barulho is everyday “noise/racket.” In casual speech, barulho is very common.
Is ruído countable? Why menos ruído and not menos ruídos?
Here ruído is a mass noun (“noise” in general), so menos ruído is the natural choice. Menos ruídos would mean “fewer distinct noises” and is only used if you’re counting separate noise events.
Could I say Quanto menor for o ruído, mais rapidamente a consulta acaba?
Yes. That variant uses the adjective menor (“smaller/lower”) + a copular clause with the future subjunctive of ser (for). It shifts the structure slightly but keeps the same meaning.
Can I use existir instead of haver: Quanto menos ruído existir…?
Grammatically possible, but haver is the idiomatic verb for existential “there is/are,” especially in impersonal structures like this. Quanto menos ruído houver… sounds more natural in EP.
Is the word order fixed? Could I say A consulta acaba mais rapidamente?

Word order is flexible:

  • Neutral: Quanto menos ruído houver, a consulta acaba mais rapidamente.
  • Slight emphasis on speed: Quanto menos ruído houver, mais rapidamente a consulta acaba. Both are correct; the given sentence foregrounds the consequence.
Any pronunciation tips (European Portuguese)?
  • Quanto: initial qu = [kw]; nasal vowel in the first syllable; roughly “KWUHN-too.”
  • menos: final -s often sounds like [ʒ] before a voiced consonant; in menos ruído, the s links to the following r as [ʒ].
  • ruído: stress on -í-; two vowels in a hiatus: “roo-EE-doo.” Initial r is the strong uvular [ʁ].
  • houver: silent h; ou like “oh”; stress on the last syllable: “oh-VEHR.”
  • consulta: stress on the middle syllable: “con-SUL-ta”; final a reduced to [ɐ] in EP.