Breakdown of Crianças brincam com areia na praia.
Questions & Answers about Crianças brincam com areia na praia.
Portuguese distinguishes between brincar (to play in a general or playful way, especially by children or with toys) and jogar (to play a game or sport, or literally “to throw”).
- You brincam com areia (play with sand).
- You jogam futebol (play soccer) or jogam a bola (throw the ball).
In Portuguese, you can omit the definite article in general statements about a whole class:
- Crianças brincam… = “Children (in general) play…”
If you say As crianças brincam…, you refer to a specific group of children.
The preposition com indicates the material or instrument (“play with”).
- com areia = “with sand” (focus on the substance).
By contrast, na areia (in/on the sand) describes location.
Here areia is a mass noun used generically (“sand” as a substance). Portuguese often drops the article for uncountable substances in general.
- com areia = “with sand” (any sand).
- com a areia would refer to a specific, identified sand.
Na is a contraction of em + a (in/at + the, feminine). Since praia is feminine (a praia), you get na praia (“at the beach”).
No would be em + o, used only with masculine nouns.
Use the Portuguese progressive form:
As crianças estão a brincar com areia na praia.
Here estão a brincar makes it clear the action is ongoing at this moment.