Breakdown of No jogo, o Pedro marcou o golo.
Pedro
Pedro
em
in
o jogo
the game
o golo
the goal
marcar
to score
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about No jogo, o Pedro marcou o golo.
What does "No jogo" mean in this sentence?
"No jogo" is a contraction of "em" (meaning "in") and "o" (meaning "the"). When combined with "jogo" ("game"), it translates to "in the game". This phrase sets the context where the action takes place.
Why is "Pedro" preceded by the article "o" in "o Pedro"?
In European Portuguese, it’s common to use the definite article before proper names, especially male names. Thus, "o Pedro" functions similarly to saying "Pedro" in a familiar or informal context, adding a nuance typical in spoken Portuguese.
What is the tense and meaning of "marcou" in the sentence?
"Marcou" is the third person singular form of the verb "marcar" in the simple past (preterite). In the context of sports, it means "scored". So in this sentence, it indicates that Pedro completed the action of scoring during the game.
Why is "golo" used instead of "gol"?
The word "golo" is specific to European Portuguese and means "goal"—the term commonly used in Portugal for the score in football. In contrast, Brazilian Portuguese usually prefers "gol". This difference highlights the regional vocabulary variation between the two variants of Portuguese.
Why is there a definite article "o" before "golo" in the sentence?
Portuguese often uses a definite article with sports terms to denote a particular event or moment. Here, "o golo" translates to "the goal", emphasizing the specific instance that Pedro scored during the game—even though in English we might say "scored a goal", the use of the article is standard in Portuguese sports commentary.