Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about O jantar está saboroso.
What does the sentence O jantar está saboroso literally translate to in English?
It literally translates to "The dinner is tasty." Although the meaning is already known, seeing the direct translation helps reinforce vocabulary and sentence structure.
Why is the definite article O used before jantar in the sentence?
The article O specifies that the speaker is referring to a particular dinner, much like "the" in English, which implies that the dinner in question is known or was previously mentioned.
Why is the verb estar used instead of ser in this sentence?
In Portuguese, estar is used to describe temporary states or conditions. In this sentence, está saboroso indicates that the dinner is tasty at that specific moment, rather than suggesting an inherent, permanent quality.
What role does the adjective saboroso play in the sentence?
The adjective saboroso describes the quality of the dinner—specifically, that it is tasty. Its placement after the noun is a common pattern in Portuguese, especially when emphasizing sensory or temporary conditions.
Can saboroso be replaced with another adjective, and what would be a common alternative in European Portuguese?
Yes, saboroso can be replaced by adjectives such as delicioso. While both express that the dinner tastes good, delicioso may carry a slightly more emphatic or refined connotation.
Does the placement of the adjective in this Portuguese sentence differ from English, and if so, how?
Yes, it does differ. In English, adjectives typically come before the noun (e.g., "tasty dinner"), whereas in Portuguese, adjectives like saboroso often follow the noun. This is the standard syntactic order in Portuguese when describing qualities.
Are there any regional nuances related to the use of saboroso in European Portuguese?
While saboroso is widely used and accepted in European Portuguese, it's good to be aware that in Brazilian Portuguese, you might more frequently hear adjectives like gostoso in informal contexts. However, in Portugal, saboroso remains the common choice for describing something that tastes good.