O Pedro ensina técnica de corrida.

Breakdown of O Pedro ensina técnica de corrida.

Pedro
Pedro
de
of
ensinar
to teach
a técnica
the technique
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O Pedro ensina técnica de corrida.

Why is the article O used before Pedro in this sentence?
It is common in Portuguese to use a definite article before a proper name, especially in informal or regional speech. Here, O Pedro simply means Pedro—the article doesn’t change the meaning, but reflects a common stylistic choice.
What does the verb ensina mean and how is it conjugated?
Ensina is the third person singular present tense form of the verb ensinar, which means to teach. It agrees with O Pedro as the subject of the sentence, indicating that he is the one doing the teaching.
Why is there no article before técnica de corrida? Shouldn’t it be a técnica de corrida?
In Portuguese, when referring to subjects or fields of knowledge, it is common to omit the definite article. Here, técnica de corrida is used as a general field of running technique rather than a specific instance. This omission is stylistically acceptable and often seen in academic or instructional contexts.
What exactly does técnica de corrida refer to?
Técnica de corrida directly translates to running technique, meaning the methods or skills used in running. It specifies the type of technique that Pedro teaches.
Does the sentence follow the standard Subject-Verb-Object (SVO) order in Portuguese?
Yes, it does. O Pedro is the subject, ensina is the verb, and técnica de corrida is the object. This SVO structure is typical in Portuguese sentences.
Can I replace ensina with leciona in this sentence, and are there any differences?
While both ensina (from ensinar) and leciona (from lecionar) mean teaches, ensina is more general and commonly used in everyday contexts. Leciona tends to be more formal and is often associated with academic teaching. In this sentence, ensina is perfectly appropriate.