Eu confundo o café com a água.

Breakdown of Eu confundo o café com a água.

eu
I
o café
the coffee
a água
the water
com
with
confundir
to confuse
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu confundo o café com a água.

What does the confundo in the sentence mean, and how does it relate to the English verb "to confuse" or "to mistake"?
Confundo is the first person singular form of the verb confundir, which means "to mistake" or "to confuse." In this context, it indicates that the speaker frequently mistakes one thing for another—that is, they mix up the coffee with the water.
Why is the sentence structured as "confundo o café com a água"? What does the pattern X com Y indicate?
The structure follows a common Portuguese pattern where confundir is used as confundir X com Y, meaning "to mistake X for Y." Here, o café is the item being confused, and a água is what it is mistaken for. This construction clearly indicates which two things are being mixed up.
Why are the definite articles o and a used before café and água in this sentence?
In Portuguese, nouns generally require definite or indefinite articles. Café is considered a masculine noun, so it takes the article o, while água is a feminine noun and requires a. Even though in English you might say “coffee” or “water” without an article, Portuguese typically uses them for grammatical correctness and clarity.
Is it necessary to include the subject pronoun Eu at the beginning of the sentence?
No, it is not strictly necessary. Portuguese verb conjugations inherently indicate the subject, so "Confundo o café com a água" would be understood as "I confuse the coffee with the water." Including Eu may add emphasis or clarity, but it can be omitted in everyday usage.
Can confundir be used in other expressions with the same construction, and how does it function in those contexts?
Yes, confundir is versatile and is often used in the X com Y format to denote mixing up or mistaking one thing for another. For example, you could say "confundo o sal com o açúcar" (I mistake salt for sugar) or "confundo os nomes dos meus amigos" (I mix up my friends’ names). This construction helps clarify which items are being confused in various everyday contexts.