O museu vai exibir pinturas modernas na próxima exposição.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O museu vai exibir pinturas modernas na próxima exposição.

What does the verb phrase "vai exibir" indicate in this sentence?
"Vai exibir" is a periphrastic future construction in Portuguese. The word "vai" comes from the verb "ir" (to go) and is used with the infinitive "exibir" (to exhibit) to express a future action. In this case, it means that the museum is going to exhibit modern paintings.
How is the adjective order in "pinturas modernas" different from English?
In Portuguese, adjectives typically come after the noun. So "pinturas modernas" literally translates as "paintings modern", but in English we reverse the order to say "modern paintings."
What does the phrase "na próxima exposição" mean and how is it structured?
The phrase "na próxima exposição" translates to "at the next exhibition." Here, "na" is a contraction of "em" (in/at) and "a" (the), used before feminine nouns. "Próxima" means "next" and "exposição" means "exhibition." Together, they indicate the time or occasion when the paintings will be exhibited.
Why is the future action expressed with "vai exibir" instead of using a simple future tense like "exibirá"?
While both forms are grammatically correct, using "vai exibir" (the periphrastic future) is more common in everyday spoken Portuguese to indicate a near-future action, making the sentence sound more natural and conversational. The simple future "exibirá" is less frequently used in casual speech.
Can the sentence structure be directly compared to English, or are there any notable differences?

The overall meaning is directly comparable—"The museum is going to exhibit modern paintings at the next exhibition." However, there are small differences: • In Portuguese, adjectives usually follow the noun, so "pinturas modernas" instead of "modern paintings." • The future is expressed as "vai exibir" (a periphrastic construction) rather than using a modal auxiliary like "is going to" in English, even though their meanings are similar.