Eu vou trocar de carro.

Breakdown of Eu vou trocar de carro.

eu
I
ir
to go
o carro
the car
trocar de
to change
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu vou trocar de carro.

Why is the sentence constructed with vou trocar instead of using a simple future tense form?
Portuguese commonly uses the ir + infinitive construction to talk about the near future. In this sentence, vou trocar literally means "I am going to change," which is equivalent to the English "I'm going to change." Although there is a simple future tense (e.g., trocarei), the ir + infinitive form is more natural in everyday, conversational Portuguese.
What is the function of the preposition de in trocar de carro?
In Portuguese, the preposition de in expressions like trocar de carro indicates the category or type of item being exchanged. It shows that you are replacing one car with another, rather than specifying a particular vehicle. This pattern is common with verbs referring to change or replacement (for example, trocar de roupa means "to change clothes").
Why is there no article before carro in this sentence?
When referring to an unspecified or generic item to be changed, Portuguese often omits the article. In trocar de carro, the absence of an article emphasizes that the speaker is talking about replacing their car in general, not a specific one. If the context required specifying a particular car, an article like o or a possessive like meu might be used (e.g., trocar o carro or trocar meu carro).
Could the sentence be expressed using another future form, such as the simple future tense?
Yes, you could say Eu trocarei de carro using the simple future tense. However, this form is more formal and less common in everyday conversation. The ir + infinitive construction (vou trocar) is preferred in most spoken contexts, as it conveys a more immediate, planned future action.
Does trocar mean "to change" exclusively, or can it also mean "to exchange" or "to swap"?
The verb trocar can be translated as both "to change" and "to exchange/swap," depending on the context. In Eu vou trocar de carro, it implies that you plan to replace your current car with another. The context usually clarifies whether you're merely replacing something with a new version or engaging in an exchange with someone else.