Usages of mesmo que
Mesmo que demore muito, tenciono selecionar apenas a melhor escolha para o almoço.
Even if it takes a long time, I intend to select only the best choice for lunch.
Mesmo que eu esteja triste, falo com a minha família.
Even if I am sad, I speak with my family.
O António não quer ceder o lugar dele no comboio, mesmo que haja pessoas de pé.
António doesn’t want to give up his seat on the train, even if there are people standing.
No fim do treino, sinto um alívio enorme e fico de ótimo humor, mesmo que fique calado por um momento.
At the end of the training, I feel huge relief and I’m in a great mood, even if I stay quiet for a moment.
Quando estou de mau humor, sei que é melhor ficar calado durante uns minutos, mesmo que o dia esteja ótimo.
When I’m in a bad mood, I know it’s better to stay quiet for a few minutes, even if the day is great.
À noite, fecho as cortinas e ligo a ventoinha, mesmo que esteja frio, caso o vizinho faça barulho.
At night I close the curtains and turn on the fan, even if it is cold, in case the neighbour makes noise.
O médico explicou que uma pessoa pode contagiar outra mesmo que use álcool-gel de vez em quando.
The doctor explained that a person can infect another even if they use hand sanitizer from time to time.
Mesmo que a próxima crise seja diferente, a ciência e a medicina vão continuar a salvar vidas.
Even if the next crisis is different, science and medicine will continue to save lives.
Mesmo que a semana seja caótica, tento guardar um momento calmo para mim.
Even if the week is chaotic, I try to keep a calm moment for myself.
Mesmo que o dia pareça nublado, o médico recomenda usar protetor solar na praia.
Even if the day seems cloudy, the doctor recommends using sunscreen at the beach.
Mesmo que o megafone falhe, a polícia ouve os cânticos da manifestação.
Even if the megaphone fails, the police hear the chants of the demonstration.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.