Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Forma é boa.
Why is there no definite article before forma in the sentence "Forma é boa"?
In Portuguese, omitting the definite article in general statements or casual, idiomatic expressions is sometimes acceptable. While "A forma é boa" (with the article) is also correct, dropping the article can emphasize a general quality or characteristic rather than a specific instance.
What is the gender of the noun forma, and how does that affect the adjective boa?
The noun forma is feminine in Portuguese. Because adjectives must agree in gender and number with the nouns they modify, boa appears in the feminine singular form to match forma.
What does the verb é signify in this sentence?
The verb é is the third-person singular present tense of ser (to be). In this sentence, it functions as a linking verb that connects the subject forma with the predicate adjective boa, meaning "is good."
Can "Forma é boa" and "A forma é boa" be used interchangeably, or is there a nuance in meaning?
Both sentences are grammatically correct. "A forma é boa" uses the definite article to reference a specific form or method, while "Forma é boa" can sound more general or idiomatic, emphasizing a general quality. The choice between them often depends on context and stylistic preference.
Does forma have multiple meanings, and how can I tell which meaning applies here?
Yes, the word forma can mean "form," "shape," "style," or "technique," among other things. Determining the intended meaning depends on the context of the conversation. In isolation, as in "Forma é boa," you rely on additional background information or the broader discussion to understand whether it refers to, for example, physical shape, artistic style, or a method/technique.
What does the overall structure of the sentence "Forma é boa" reveal about basic Portuguese sentence construction?
The sentence follows a simple Subject-Verb-Adjective structure, which is common in Portuguese. Forma is the subject, é is the copular verb linking the subject to its quality, and boa is the adjective describing it. This mirrors basic English constructions like "The form is good," albeit with the option of omitting the article in Portuguese for a more general or informal expression.