Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eu quero água, por favor.
Is it necessary to include "Eu" before "quero," or can I simply say "Quero água, por favor"?
You can absolutely drop the Eu in everyday speech. Portuguese verbs already indicate who is speaking through their conjugation, so Quero água, por favor is perfectly correct and even more common. Using Eu simply adds emphasis or clarity.
Why is "água" spelled with an accent?
The á in água has an acute accent, which indicates where the stress (emphasis) is placed. In Portuguese, água is a three-syllable word (á-gu-a), and the first syllable is stressed. This accent helps ensure correct pronunciation.
Do I need to roll the 'r' in "quero"?
In European Portuguese, the r in quero sounds closer to the English r but slightly tapped or trilled. Some speakers, however, might use a guttural sound (similar to the French r). It often depends on the region and personal habit. Either variant will be understood.
How is "por favor" used in Portuguese?
Por favor means please. You can use it in requests, just like in English. It's placed at the end of the sentence most commonly, but you can sometimes see it at the start, as in Por favor, pode dar-me água?. In both cases, it keeps the same polite meaning.
Should I say "quero" or "queria" when asking for something?
Quero is direct and means I want, whereas queria is more polite and translates roughly to I would like. Both are acceptable. In more formal settings or if you want to sound extra polite, queria is a good choice. In casual scenarios, quero works fine.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.