Breakdown of Não esqueça de carregar o celular antes da reunião.
não
not
antes
before
da
of the
esquecer de
to forget
a reunião
the meeting
carregar
to charge
o celular
the phone
Questions & Answers about Não esqueça de carregar o celular antes da reunião.
Why is it esqueça and not esquece?
Because it’s a negative command addressed to você. In Portuguese, negative imperatives use the present subjunctive: você esqueça. Esquece is the indicative (and the affirmative imperative for tu). You’ll hear Não esquece in Brazil, but the standard with você is Não esqueça.
Can I say Não se esqueça? Is there a difference?
Why is there a de before carregar?
Because with another verb in the infinitive, Portuguese uses the pattern esquecer de + infinitive: esquecer de carregar, esqueci de ligar, etc. With a noun, you normally drop the preposition: Esqueci o celular (not typically esqueci do celular, which is colloquial/regional).
Could I replace o celular with a pronoun?
Why is it o celular and not seu celular?
Brazilian Portuguese often uses the definite article to refer to someone’s own item when context makes ownership obvious. Carregar o celular usually implies “charge your phone.” Seu celular is also fine if you want to be explicit.
Does carregar mean “to charge” or “to carry”?
Both, depending on context. In Brazil, for batteries, carregar means “to charge.” It can also mean “to carry/load,” especially for heavy things; for simply taking something somewhere, levar is very common.
Is recarregar acceptable here?
It’s understood, but everyday speech uses carregar (o celular) for charging the battery. Note that recarregar o celular can also mean “top up mobile credit” in Brazil; to be unambiguous about the battery you can say carregar o celular or recarregar a bateria.
How do I say it to more than one person?
What if I’m using tu?
Why antes da reunião and not antes de a reunião?
Portuguese contracts preposition + article: de + a = da. Also, articles are normally used with countable nouns, so antes da reunião is the natural phrasing.
When do I use antes de vs antes que?
- Antes de
- noun/infinitive: antes da reunião, antes de carregar.
- Antes que
- clause with subjunctive: antes que a reunião comece.
Can I front the time phrase?
Any pronunciation tips?
- Não: nasal “ão” (like “own” but nasalized).
- esqueça: stress on “quê” syllable; ç sounds like “s” → es-KEH-sa.
- carregar: the rr is a strong, throaty “h” in much of Brazil.
- celular: stress on the last syllable; final r often sounds like “h” in many accents.
- reunião: say both vowels in reu; final nasal “ão”.
Why does esqueça have a ç?
Before a/o/u, plain c would sound like “k.” The cedilla (ç) keeps the “s” sound. When esquecer is conjugated to the present subjunctive (esqueça), the c changes to ç to preserve pronunciation.
Why is reunião feminine (so da, not do)?
Is it okay to say carregar a bateria (do celular)?
Yes. Carregar a bateria (do celular) is explicit; carregar o celular is shorter and more common in everyday speech.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Não esqueça de carregar o celular antes da reunião to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions