Eu preciso entregar o relatório hoje.

Breakdown of Eu preciso entregar o relatório hoje.

eu
I
hoje
today
precisar
to need
o relatório
the report
entregar
to deliver
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Eu preciso entregar o relatório hoje to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Eu preciso entregar o relatório hoje.

Can I drop the subject pronoun “eu”?
Yes. Because verb endings show the subject, Brazilians often say Preciso entregar o relatório hoje. Keeping Eu adds emphasis or clarity; both are fine.
Is there a difference between preciso and tenho que/tenho de?
  • Preciso = “I need (to).” Neutral necessity.
  • Tenho que (or tenho de) = “I have to.” Slightly stronger/obligation; extremely common in speech.
  • Devo = “I should/ought to,” weaker, advice-like. All can fit the sentence: Eu preciso/tenho que/devo entregar o relatório hoje, with the nuances above.
Why isn’t there de after preciso here?
In Brazilian Portuguese, with a verb in the infinitive you normally use precisar without de: Preciso entregar. Use de before a noun: Preciso de ajuda. The form preciso de entregar is European Portuguese and sounds odd in Brazil.
Do I need the article o before relatório?
Use o relatório when a specific report is meant (most cases). Use um relatório if it’s any report, not a particular one. Dropping the article entirely is usually not natural here.
Where can I put hoje?
  • Neutral: Eu preciso entregar o relatório hoje.
  • Emphasis on “today”: Hoje eu preciso entregar o relatório.
  • Eu preciso hoje entregar o relatório is possible but marked/formal; most Brazilians avoid that placement.
How do I say “I need to hand it in today” (replace “the report” with “it”)?
  • Standard/widely accepted: Eu preciso entregá-lo hoje. (Attach -lo to the infinitive; drop the final -r and add an acute accent: entregar → entregá-lo.)
  • Colloquial Brazil: Preciso entregar ele hoje. (Using ele as a direct object; common in speech but not preferred in formal writing.) Avoid Eu o preciso entregar, which sounds unnatural in Brazil.
Any pronunciation tips for these words?
  • Eu: like “eh-oo,” often reduced to a quick “eu.”
  • preciso: stress on the second syllable, pre-SI-zo; s between vowels sounds like “z.”
  • entregar: the first vowel is slightly nasal; hard g before a; final r is often soft/aspirated in many regions.
  • relatório: initial r is a guttural “h” sound; stress on -tó-: re-la-TÓ-rio; final -rio sounds like “ryoo.”
  • hoje: the j is “zh” (like French j): “HO-zhe”; the initial h is silent.
What tense is preciso, and how would I talk about the future?
Preciso is present indicative of precisar (1st person singular). For the future, Brazilians usually say Vou precisar entregar o relatório hoje or simply Vou entregar o relatório hoje. The synthetic future Entregarei exists but sounds formal in speech.
Is entregar irregular?

It’s regular in its endings. Spelling changes keep the hard “g”:

  • 1st person preterite: entreguei (not “entregei”).
  • Present subjunctive/imperative: que eu entregue, entregue!
Can I say até hoje to mean “by today”?

Be careful: até hoje often means “up to this day/so far” (e.g., Até hoje, ninguém sabe.). For deadlines, prefer:

  • até o fim do dia = by the end of the day
  • ainda hoje/hoje ainda = later today, today still Or just hoje if the context already implies a deadline.
How do I make it negative or a yes/no question?
  • Negative: Eu não preciso entregar o relatório hoje. (não goes before the verb.)
  • Question (with rising intonation): Eu preciso entregar o relatório hoje? You can also front hoje: Hoje eu preciso entregar o relatório?
What’s a more formal or impersonal way to say this?
  • É necessário entregar o relatório hoje.
  • Devo entregar o relatório hoje. (slightly formal/cautious tone)
  • In very formal contexts (academia/government): Preciso submeter o relatório hoje or É necessário submeter o relatório hoje.
Is entregar the same as apresentar?

Not exactly:

  • entregar = to hand in/submit (physically or digitally).
  • apresentar = to present/show (e.g., give a presentation). You might submit and later present the report: entregar o relatório and apresentar o relatório.
What gender is relatório, and how does that affect agreement?
Relatório is masculine: o relatório, pronoun ele. Adjectives agree: o relatório final, os relatórios mensais.
Can I omit the object if it’s understood?
Yes: Preciso entregar hoje is possible if the context makes the object obvious. In isolation, it’s clearer to keep o relatório.
Any Brazil vs. Portugal differences I should know here?
  • Portugal commonly uses precisar de before a verb: Preciso de entregar...; Brazil prefers Preciso entregar...
  • Enclisis (attaching pronouns to finite verbs) is more common in Portugal. In Brazil, you’ll more often attach to the infinitive (entregá-lo) or use a tonic pronoun in speech (entregar ele).
How can I stress urgency?

Add intensifiers:

  • Eu preciso entregar o relatório hoje mesmo. = today for sure, specifically today.
  • Eu tenho que entregar o relatório ainda hoje. = still today, before the day ends.