Seus documentos estavam na carteira?

Breakdown of Seus documentos estavam na carteira?

estar
to be
na
in the
seu
your
a carteira
the wallet
o documento
the document
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Seus documentos estavam na carteira?

What does the contraction "na" stand for, and when do I use "na" vs "no"?

"Na" = "em + a" (in/on/at + the) for a feminine singular noun. "No" = "em + o" for a masculine singular noun. Plurals: "nas" (em + as) and "nos" (em + os).

  • Feminine: na carteira, nas carteiras
  • Masculine: no bolso, nos bolsos
Why is it "estavam" and not "estava"?
Because the subject is plural. "Documentos" is plural, so the verb must agree: "estavam" is the 3rd-person plural imperfect of "estar." Singular would be "Seu documento estava na carteira?"
Why use the imperfect "estavam" instead of the preterite "estiveram"?
For location as a past state, Portuguese prefers the imperfect: it describes an ongoing situation at a reference time. "Estiveram" (preterite) suggests a bounded, completed interval and is used for contrasts like duration: "Seus documentos estiveram na carteira por dois dias?" For a simple yes/no about where they were, "estavam" is the natural choice.
Could I use "ser" (eram/foram) here?
No. Use "estar" for location of objects/people. "Ser" is for identity/characteristics and for the location/time of events (e.g., "A prova foi no clube"). "Seus documentos eram/foram na carteira" is incorrect for physical location.
Do I need to invert word order to ask the question?
No. Portuguese usually keeps normal order and uses rising intonation: "Seus documentos estavam na carteira?" Inversion ("Estavam seus documentos na carteira?") exists but is formal/emphatic and rare in speech. You don’t need an auxiliary like English "do."
What does "carteira" mean in Brazil?
Most commonly "wallet." With a complement, it can mean a specific card/license (e.g., "carteira de motorista" = driver’s license; "carteira de trabalho" = work card). In a school context, "carteira" can mean a student desk. It does not mean handbag; that’s "bolsa."
Could "seus" mean something other than "your"?

Yes. "Seu(s)/sua(s)" can mean your (você), his/her (ele/ela), or their (eles/elas). To avoid ambiguity, specify with:

  • "os documentos dele/dela/deles/delas"
  • "os documentos de vocês"
  • "os documentos do senhor/da senhora" (polite)
What’s the difference between "seus" and "teus"?

Both mean "your," but:

  • "seu(s)" pairs with "você" (standard across Brazil).
  • "teu(s)" pairs with "tu" (regional: South, parts of North/Northeast). Keep your pronouns consistent. With this sentence, the verb agreement stays the same because the subject is "documentos": "Teus documentos estavam na carteira?"
Do I need the article: "Os seus documentos..."?
In Brazilian Portuguese, the article before a possessive is optional. "Seus documentos" and "Os seus documentos" are both fine, with no meaning difference here. Many Brazilians omit the article in casual speech. European Portuguese tends to use it.
Can I say "dentro da carteira" instead of "na carteira"?
Yes. "Dentro da carteira" explicitly means "inside the wallet." "Na carteira" already implies "in the wallet" with container nouns, so both are natural; "dentro de" is just more explicit.
Why is "documentos" plural?
In Brazil, "os documentos" commonly refers to your set of IDs (e.g., RG, CPF, CNH). If you mean one specific item, use the singular: "Seu documento estava na carteira?"
Is it clear whose wallet we mean with "na carteira," or should I say "na sua carteira"?

Context usually makes it clear, especially after "Seus documentos." If needed, specify:

  • "na sua carteira" (your wallet)
  • "na carteira dele/dela" (his/her wallet)
  • "na carteira do João" (João’s wallet)
Can the possessive go after the noun, like "documentos seus"?
Yes, but it sounds marked and often has a partitive/emphatic nuance ("documents of yours" as a subset). The neutral, everyday order is before the noun: "seus documentos."
Any quick pronunciation tips?
  • "Seus": [sews], roughly one syllable like "seh-ooz" compressed; final s = [s].
  • "documentos": do-ku-MEN-tus (stress on MEN); final -os sounds like -us.
  • "estavam": es-TAH-vam; final -am has a nasalized "ãw" sound (not a full 'm').
  • "carteira": car-TAY-rah; "r" between vowels is a tapped r; "ei" = "ay."
Is there a colloquial version people say in speech?
Yes. In casual speech, "estavam" often reduces to "tavam": "Seus documentos tavam na carteira?" Common in conversation, but avoid in formal writing.