Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Você quer brindar comigo hoje to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Você quer brindar comigo hoje?
In Portuguese, the preposition com combines with certain pronouns to form special contractions:
- com
- mim → comigo
- com
- nós → conosco
You should never say com mim or com eu—comigo is the only correct form.
- nós → conosco
Você is the standard informal/formal “you” in most of Brazil. Tu is used in some regions (Rio Grande do Sul, parts of the North), but if you’re unsure, stick with você. If you do use tu, you must also change the verb:
- Tu queres brindar comigo hoje?
Portuguese is flexible with adverb placement. You can say:
- Você quer hoje brindar comigo?
- Hoje você quer brindar comigo?
But putting hoje at the end (…brindar comigo hoje?) is very natural in spoken language—it keeps the main action together and then adds the time.
Absolutely. Fazer um brinde is a noun-verb phrase meaning “to make a toast.” You’d say:
- Você quer fazer um brinde comigo hoje?
The meaning is identical; brindar is just more concise.
Switching to first person and changing the time:
- Eu quero brindar com você amanhã.
• brindar: brin-DAR (stress on the second syllable; the r at the end sounds like a soft “h” in most Brazilian accents)
• você: voh-SEH (the cê is like “seh”)
• comigo: koh-MEE-goo (the g is hard, like in “go”)