Breakdown of O carro brilha quando está limpo.
estar
to be
o carro
the car
quando
when
limpo
clean
brilhar
to shine
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about O carro brilha quando está limpo.
What does brilha mean in this sentence?
brilha is the third-person singular of the verb brilhar, which means “to shine,” “to sparkle,” or “to gleam.” Here, o carro brilha = “the car shines.”
Why do we say o carro with the article o instead of just carro?
In Portuguese, the definite article is commonly used before a noun when you’re talking about a specific item or making a general statement about a category:
- o carro = “the car.”
If you drop the article (carro brilha…), it can sound poetic or like a headline. To speak about cars in general, you’d use the plural without an article: Carros brilham quando estão limpos.
Why isn’t there a subject pronoun like ele before brilha?
Portuguese is a pro-drop language: verb endings already tell you the person and number, so you don’t need to add the pronoun. O carro brilha clearly means “it [the car] shines,” so you omit ele.
Why is estar (está limpo) used instead of ser (é limpo)?
Portuguese makes a distinction:
- estar describes temporary conditions (e.g., está limpo = it’s clean right now).
- ser describes inherent traits (e.g., é vermelho = it is red as a characteristic).
Because cleanliness is a temporary state, we use está.
Could I say quando é limpo instead of quando está limpo?
You could, but quando é limpo tends to read as a passive action (“when it is cleaned”). To express the state of being clean, stick with quando está limpo.
Why is the adjective limpo masculine, and why does it come after está?
Adjectives in Portuguese agree in gender and number with the noun:
- carro is masculine singular → limpo (m, singular).
After linking verbs like estar, adjectives usually follow the verb to describe a state (though placement can vary for emphasis or style).
Does quando here mean “when” or “whenever”?
In Portuguese, quando can mean both. In this context it’s more like “whenever” – any time the car is clean, it shines.
How would you express this idea about all cars in general?
Use the plural without an article:
Carros brilham quando estão limpos.
Which reads, “Cars shine whenever they’re clean.”