Breakdown of Eu o vejo na rua todos os dias.
Questions & Answers about Eu o vejo na rua todos os dias.
Portuguese has two main clitic pronoun positions:
- Proclisis (before the verb), common in everyday speech and after certain words (e.g. negatives, adverbs, conjunctions).
- Enclisis (after the verb, with a hyphen), more formal or literary when the verb starts the sentence.
Because the sentence begins with eu (a subject pronoun), Brazilian Portuguese naturally uses proclisis: eu o vejo. In formal writing, you could see vejo-o, but that’s less common in spoken Brazilian Portuguese.
na rua is the contraction of em (in/on) + a rua (the street). Portuguese routinely contracts prepositions + definite articles:
- em + a → na
- em + o → no
So na rua simply means on the street or in the street.
Both mean every day, but:
• todos os dias is slightly more formal or emphatic.
• todo dia is more colloquial.
They’re interchangeable, so you could also say Eu o vejo na rua todo dia.
• ver (vejo) = to see, focusing on perception or recognizing someone visually.
• encontrar (encontro) = to meet or encounter someone (often intentionally).
So eu o vejo na rua todos os dias means I see him (he’s there, I notice him). If you said eu o encontro na rua todos os dias, it implies you run into him or meet him.
Yes, you can front the adverbial phrase for emphasis or style:
Na rua eu o vejo todos os dias.
That highlights on the street. Portuguese word order is fairly flexible, especially for emphasis, as long as pronoun-verb relations remain clear.