Breakdown of Eu estou tentando conversar com o professor.
eu
I
com
with
o professor
the teacher
conversar
to talk
estar tentando
to be trying
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu estou tentando conversar com o professor to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Eu estou tentando conversar com o professor.
Why is "tentar" changed to "tentando" after "estou" in the sentence?
In Portuguese, the present continuous is formed by combining a conjugated form of "estar" with the gerund of the main verb. For regular -ar verbs like "tentar," you replace the ending with "-ando," which is why it becomes "tentando." This construction conveys that the action of trying is currently in progress.
Why does "conversar" remain in the infinitive form rather than using a gerund as well?
In a sentence with multiple verbs, the main action (in this case, "tentar") is conjugated to show the ongoing activity, while the subordinate verb ("conversar") remains in its infinitive form. This is because verbs like "tentar" govern an infinitive; they express the intention or attempt to perform another action without directly conjugating it into the progressive form.
What does "com o professor" mean, and why is the definite article "o" used before "professor"?
"Com" translates to "with," and "o professor" means "the teacher." The definite article "o" is used here to specify a particular teacher. In Portuguese, it is common to include the definite article with professions or titles when referring to specific people, much like saying "the teacher" in English.
How does the construction "Eu estou tentando conversar com o professor" differ from simply saying "Eu tento conversar com o professor"?
Both sentences express the idea of making an attempt to talk with the teacher, but there’s a nuance in time aspect. "Eu estou tentando conversar com o professor" emphasizes that the effort is happening right now—the action is in progress—while "Eu tento conversar com o professor" can suggest a habitual or repeated effort. The continuous form with "estou tentando" focuses more on the ongoing process.
Is it necessary to include the subject pronoun "Eu" at the beginning of the sentence?
No, it isn’t strictly necessary because the verb form "estou" already implies the first person singular. In Portuguese, subject pronouns are often omitted when the verb conjugation makes the subject clear. However, including "Eu" can add clarity or emphasis, especially for learners who are still getting comfortable with verb conjugations.