Eu quero apenas descansar.

Breakdown of Eu quero apenas descansar.

eu
I
querer
to want
descansar
to rest
apenas
just
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu quero apenas descansar.

What does apenas mean in this sentence, and are there any English synonyms for it?
In this context, apenas means only or just. It emphasizes that the speaker's desire is limited solely to resting, without any additional action or activity.
Why is descansar in its infinitive form instead of being conjugated?
In Portuguese, when one verb (like querer) expresses a desire, the following verb is typically used in the infinitive. This structure is similar to English, where we say “I want to rest” rather than conjugating the verb rest. The use of the infinitive form descansar indicates the action that is desired.
Is there a difference between using apenas and other similar words, such as or somente?
While apenas, , and somente are often interchangeable and all convey the meaning of only/just, there can be subtle differences in tone and formality. Apenas is slightly more formal, whereas is very common in everyday spoken Brazilian Portuguese. Somente is also acceptable and carries a similar sense.
Can the word order in the sentence be changed? For example, could apenas be positioned differently without altering the meaning?
Yes, the placement of adverbs like apenas can sometimes be flexible in Portuguese. While Eu quero apenas descansar emphasizes that resting is the only action desired, you might also see constructions such as Eu apenas quero descansar. The slight shift in position can place different emphasis, but the overall meaning remains that the speaker’s sole desire is to rest. However, the original order is typical and very clear in its intent.
Is it necessary to include the subject pronoun Eu explicitly, or can it be omitted?
In Brazilian Portuguese, subject pronouns are often dropped because the verb endings clearly indicate the subject. So while Eu quero apenas descansar is perfectly correct and may be used for emphasis or clarity, you could also say Quero apenas descansar in colloquial speech, and the meaning would remain evident based on the verb conjugation.