Eu sempre compro pão na padaria perto de casa.

Breakdown of Eu sempre compro pão na padaria perto de casa.

eu
I
a casa
the house
comprar
to buy
sempre
always
o pão
the bread
a padaria
the bakery
perto de
near
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Eu sempre compro pão na padaria perto de casa to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Eu sempre compro pão na padaria perto de casa.

Why is the pronoun "Eu" used if the verb form already makes it clear who is speaking?
In Brazilian Portuguese, the verb form often indicates the subject, so using eu (I) can be optional. However, people include it for emphasis, clarity, or stylistic choice. It’s a common practice to keep the subject pronoun in everyday speech, especially for beginners who want to form clear sentences.
What role does "sempre" play, and can it be placed elsewhere in the sentence?
Sempre is an adverb indicating frequency, meaning "always." It modifies the verb compro, specifying that the action happens all the time. You can move sempre to certain other positions (like Eu compro sempre pão...), but Eu sempre compro pão... is a very natural, common placement.
Why is it "compro" instead of "compra"?
Compro is the first-person singular (eu) present tense form of comprar (to buy). Compra is the third-person singular (ele/ela/você) form. In this sentence, because the speaker is talking about themselves, they use compro.
Why is there no article before "pão"?
In Portuguese, you can omit the article when referring to something in a general sense. Saying Eu sempre compro pão means you buy bread in general. Using o pão would imply a specific bread or a known bread.
What does "na padaria" mean, and why not just "em padaria"?
Na padaria is the contraction of em + a padaria (meaning "in/at the bakery"). If you said em padaria, you would still need an article to sound natural (em uma padaria). Using na padaria is the most common way to say you're buying something at that specific bakery.
Why do we say "perto de casa" with "de"?
The word perto (near) normally goes with de to indicate something close to a reference point. Perto de casa literally translates to "near (of) house," which is the standard way of expressing "near my house."