Eu vou ir agora.

Breakdown of Eu vou ir agora.

eu
I
agora
now
ir
to go
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Eu vou ir agora to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Eu vou ir agora.

Why is Vou followed by ir here? Isn’t vou already the verb “to go”?
In Portuguese, vou is the present tense of ir. When you say vou ir, you’re using vou to express the near future (similar to “I’m going to” in English) and then ir to specify “go.” So Eu vou ir agora literally means “I’m going to go now.” While it may feel redundant, it’s a very common construction in spoken Brazilian Portuguese.
Can I just say Eu vou agora instead of Eu vou ir agora?
Yes, you can. Eu vou agora is understood as “I’m going now” and is simpler. Eu vou ir agora puts more emphasis on the action of going and sounds slightly more conversational. Both forms are correct and in frequent use.
Is adding ir in Eu vou ir agora unnecessary or incorrect?
It’s neither grammatically incorrect nor unnecessary. It’s a natural, colloquial way to emphasize the future action of going. Brazilians often say vou ir for emphasis, even though vou itself already means “I go.” It’s perfectly acceptable in everyday speech.
Is Eu vou ir agora formal or informal?
It’s typically considered neutral to informal in tone. In very formal contexts, you might opt for something like Partirei agora or simply Estou de saída, but Eu vou ir agora is commonly used in everyday conversation.
Does agora always mean “now,” or can it have other meanings?
Agora generally means “now” in Portuguese. It can sometimes be used more loosely to mean “currently” or “at this moment,” but in most contexts, it translates directly to “now.”