Questions & Answers about Oba bilety są w torbie.
What does oba mean here, and how is it different from dwa?
Oba means both.
So oba bilety is not just two tickets in a general sense; it means both tickets, usually the two specific ones that matter in the context.
Compare:
- dwa bilety = two tickets
- oba bilety = both tickets
In many situations, both are possible, but oba sounds more like you are talking about a known pair.
Why is it oba with bilety? Why not obie or obaj?
Because the form of both changes depending on the type of noun it goes with.
Here are the main forms:
- obaj = with masculine personal nouns, especially groups of men, e.g. obaj studenci
- obie = with feminine nouns, e.g. obie torby
- oba = with masculine non-personal nouns and neuter nouns, e.g. oba bilety, oba okna
Bilet is a masculine inanimate noun, so oba is the correct form.
Why is it bilety, not biletów?
Because oba bilety is the subject of the sentence, and in this kind of structure the noun stays in the nominative plural.
So:
- oba bilety są... = correct
Biletów is the genitive plural, which appears in other patterns, for example:
- pięć biletów = five tickets
- nie ma biletów = there are no tickets
This is a very common thing learners notice: after some numbers Polish uses nominative plural, and after others it uses genitive plural.
Why do we use są here? Why not jest?
Because the subject is plural:
- bilet = singular
- bilety = plural
So the verb must also be plural:
- jest = is
- są = are
Since the sentence is about both tickets, the correct verb is są.
Can są be omitted?
In a normal, complete sentence like this, no—you would normally keep it.
- Oba bilety są w torbie. = normal standard sentence
If you say:
- Oba bilety w torbie
that can sound like a note, a label, or very informal shorthand, but not the neutral full sentence an English speaker would usually want to learn first.
Why is it w torbie and not w torba?
Because after w meaning in, Polish uses the locative case for location.
The dictionary form is:
- torba = bag
But after w in this sentence, it changes to:
- w torbie = in the bag / in a bag
So torbie is just the locative form of torba.
Where is the? Why doesn’t Polish have a word for the bag?
Polish does not use articles like a/an and the.
So torba / torbie can mean:
- a bag
- the bag
The exact meaning comes from context.
That means w torbie could mean either in a bag or in the bag, depending on the situation. English has to choose an article, but Polish usually does not.
Is the word order fixed?
No. Polish word order is more flexible than English word order because case endings do a lot of the grammatical work.
The sentence:
- Oba bilety są w torbie.
is a neutral, natural order.
But you can also say:
- W torbie są oba bilety.
That is also correct, but it puts more focus on where the tickets are.
So the words can move around more than in English, although some orders sound more natural than others.
Can I also say obydwa bilety są w torbie?
Yes. That is also correct.
- oba bilety
- obydwa bilety
Both mean both tickets.
In practice:
- oba is shorter and very common
- obydwa is also common and can sound slightly more explicit or emphatic
The meaning is basically the same in this sentence.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PolishMaster Polish — from Oba bilety są w torbie to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions