Questions & Answers about Nasza grupa lubi ten film.
Nasz / nasza / nasze all mean our, but they have to agree with the gender of the noun they describe.
- grupa is grammatically feminine (it ends in -a and follows feminine patterns)
- Feminine singular our in the nominative case is nasza
So:
- nasz film – our film (film = masculine)
- nasza grupa – our group (grupa = feminine)
- nasze miasto – our city (miasto = neuter)
That’s why the sentence must be Nasza grupa, not Nasz grupa.
In Polish, the verb agrees with the grammatical form of the subject, not with the number of people it logically refers to.
- The subject here is grupa, which is a singular noun.
- Third person singular of lubić (to like) is on/ona/ono lubi.
So we say:
- Grupa lubi ten film. – The group likes this film.
- Grupy lubią ten film. – The groups like this film.
Even though a group contains many people, grammatically it’s still one thing, so we use the singular verb lubi.
These are different persons of the verb lubić (to like):
- ja lubię – I like
- ty lubisz – you (sg.) like
- on/ona/ono lubi – he/she/it likes
- my lubimy – we like
- wy lubicie – you (pl.) like
- oni/one lubią – they like
The subject is nasza grupa (our group), which is third person singular (like ona – she / it), so we must use lubi. If the subject were we, it would be:
- Lubimy ten film. – We like this film.
Ten / ta / to all mean roughly this / that, but they must agree with the gender of the noun:
- ten – masculine singular (nominative/accusative)
- ta – feminine singular
- to – neuter singular
Film is a masculine noun, so:
- ten film – this/that film
- ta grupa – this/that group (feminine)
- to miasto – this/that city (neuter)
So in this sentence, ten is a demonstrative adjective matching the masculine noun film.
This is about cases and gender.
In Polish, the direct object of a verb like lubić takes the accusative case. For masculine nouns, the form of the accusative depends on whether the noun is animate or inanimate:
Masculine inanimate: accusative = nominative
- Widzę stół. – I see the table. (stół nom = acc)
- Lubię ten film. – I like this film. (film nom = acc)
Masculine animate: accusative = genitive
- Widzę psa. – I see the dog. (nom pies, gen/acc psa)
- Lubię tego aktora. – I like this actor. (nom aktor, gen/acc aktora)
Film is masculine inanimate, so its accusative form is the same as the nominative: film, not filmu.
- Nasza grupa is the subject, so it is in the nominative case.
- Ten film is the direct object of lubi, so it is in the accusative case.
Here:
- grupa (nominative feminine singular)
- film (accusative masculine inanimate singular, which looks the same as nominative)
So the pattern is: [Nominative subject] + [verb] + [Accusative object].
Polish word order is fairly flexible, so you can change it for emphasis. All of these are grammatically possible:
- Nasza grupa lubi ten film. – neutral, standard.
- Ten film nasza grupa lubi. – emphasizes ten film.
- Ten film lubi nasza grupa. – also stresses ten film.
- Nasza grupa ten film lubi. – possible, more marked/stylistic.
In everyday speech, the neutral, most natural version is exactly what you have: Nasza grupa lubi ten film.
You need the plural forms:
- film → filmy (nominative/accusative plural, masculine inanimate)
- ten → te (plural for non-masculine-personal nouns)
So the sentence becomes:
- Nasza grupa lubi te filmy. – Our group likes these films.
Everything else (nasza grupa, lubi) stays the same.
Yes, there is a nuance:
lubić = to like something in a more general, stable way (you are positively disposed toward it)
- Nasza grupa lubi ten film. – Our group likes this film (in general).
podobać się = literally “to be pleasing (to someone)”; often used for first impressions, aesthetic appeal, or specific experiences
- Ten film podoba się naszej grupie. – This film is pleasing to our group / Our group enjoys this film.
Both are correct and natural; lubić is more straightforward “like”, podobać się is more like “appeal to / be liked by”.
Adjectives and possessives in Polish usually come before the noun:
- nasza grupa – our group
- duży dom – big house
You can sometimes put them after the noun, but that is:
- Poetic
- Very emphatic
- Or sounds old-fashioned / strongly stylized
For example:
- Grupa nasza lubi ten film. – possible, but sounds marked, like stressing “our (and not someone else’s) group”.
For normal, neutral speech, use Nasza grupa.
Approximate pronunciation (in IPA):
Nasza – /ˈna.ʐa/
- sz = /ʂ/ (like English sh but a bit harder, tongue slightly farther back)
- rz here is pronounced /ʐ/, similar to the zh sound in English measure
grupa – /ˈgru.pa/
- g = always hard, like in go
- r = rolled or trilled
- u = like oo in food
lubi – /ˈlu.bi/
- l = clear l
- u = like oo in food
- i = like ee in see
ten – /tɛn/
- similar to English ten, but e is a bit tenser and shorter.