Questions & Answers about Ten kraj jest piękny.
Ten is a demonstrative adjective meaning roughly this or that.
- Ten kraj = this country / that country
- Polish has no separate word for the English definite article the, so ten sometimes feels a bit like the, but grammatically it is more like this/that.
In many contexts, especially when it is clear what you are talking about, ten can be left out:
- Kraj jest piękny. = The/This country is beautiful.
But including ten adds emphasis: you are clearly pointing to or specifying this particular country.
Polish demonstratives agree with the gender of the noun:
- ten – masculine singular (e.g. ten kraj – this country)
- ta – feminine singular (e.g. ta książka – this book)
- to – neuter singular (e.g. to miasto – this city)
Because kraj is a masculine noun, you must use ten.
Kraj is masculine inanimate.
Clues:
- Dictionary form ending: most nouns ending in a consonant are masculine.
- Demonstrative: it takes ten (masc.), not ta or to.
- Adjective ending: piękny is the nominative singular masculine form.
So the pattern is: ten kraj (jest) piękny → all masculine singular.
Adjectives in Polish agree with the noun in gender, number, and case.
- kraj – masculine singular, nominative
- So the adjective must be masculine singular nominative → piękny
Other forms would go with different genders:
- piękna – feminine singular (e.g. ta wyspa jest piękna)
- piękne – neuter singular or non-masculine-personal plural (e.g. to miasto jest piękne, te wyspy są piękne)
In this sentence, piękny is the only correct form.
In normal, neutral Polish, you must use jest here:
- Ten kraj jest piękny. ✅
- Ten kraj piękny. ❌ (sounds broken or like a headline/telegram style)
In the present tense, Polish generally keeps the verb być (jest) between a noun and an adjective or noun:
- Ten kraj jest piękny. – This country is beautiful.
- To miasto jest duże. – This city is big.
Omitting jest is possible only in very special styles (headlines, slogans, poetry), not in normal speech.
Yes, Polish word order is flexible, but the nuance changes:
Ten kraj jest piękny.
– Neutral, most common. Just stating a fact.Piękny jest ten kraj.
– Emphasizes piękny (beautiful). More poetic or emotional:
Beautiful is this country.Ten piękny kraj jest…
– Sounds unfinished; you expect something after jest (e.g. Ten piękny kraj jest mały – This beautiful country is small).
– Ten piękny kraj alone is fine as a noun phrase: this beautiful country.
So for a simple sentence This country is beautiful, Ten kraj jest piękny is the best choice.
Both can translate as This is a beautiful country, but the structure and focus differ:
Ten kraj jest piękny.
- Literally: This country is beautiful.
- ten kraj = subject, piękny = description.
To jest piękny kraj.
- Literally: This is a beautiful country.
- to = a neutral demonstrative pronoun (this/it),
- piękny kraj = a noun phrase (a beautiful country) explaining what to is.
Usage:
- Pointing to a specific country you are already talking about → Ten kraj jest piękny.
- More general presentation, like: What a beautiful country this is! → To jest piękny kraj.
You need plural forms of everything:
- Te kraje są piękne.
Breakdown:
- te – plural demonstrative for non-masculine-personal nouns (countries, cities, things…)
- kraje – plural of kraj
- są – 3rd person plural of być (to be)
- piękne – plural adjective form (non-masculine-personal nominative plural)
So:
- Ten kraj jest piękny. – This country is beautiful.
- Te kraje są piękne. – These countries are beautiful.
Kraj
- IPA: /kraj/
- kr like in crow,
- a like in father,
- j like English y in yes → krai (one syllable, sounds like krai).
Piękny
- IPA: /ˈpjɛŋknɨ/
- pię = like pyeh (with a nasal vowel; close to pyehn)
- k as in key
- n as in no
- y is a hard i, like the vowel in English myth, but tenser
Syllables: pięk-ny, stress on pięk: PIĘK-ny.
Both mean beautiful/nice, but they differ in strength and typical usage:
piękny – stronger, more elevated: beautiful, gorgeous, splendid
- Ten kraj jest piękny. – This country is beautiful.
- Piękny widok. – A beautiful view.
ładny – milder, more everyday: pretty, nice
- Ładne miasto. – A nice/pretty city.
- Ładna sukienka. – A nice/pretty dress.
For landscapes, countries, big scenery, piękny is more natural and expressive than ładny.
Some common cases with kraj:
- Ten kraj jest piękny. – This country is beautiful. (nominative)
Other cases:
In this country (locative):
- W tym kraju.
- tym – locative masculine of ten
- kraju – locative of kraj
About this country (locative):
- O tym kraju.
To this country / into this country (accusative with motion):
- Do tego kraju. – to this country
- W ten kraj is rare; usually do tego kraju.
You can see how ten → tym/tego and kraj → kraju change in other cases.
Yes, it follows the standard Polish rule: stress on the penultimate (second-to-last) syllable of each word:
- Ten – one syllable (stress there by default)
- kraj – one syllable
- jest – one syllable
- piękny – two syllables: PIĘK-ny → stress on pięk
So spoken rhythmically: TEN KRAJ jest PIĘK-ny.