Questions & Answers about Czuję wiatr w parku.
Approximation: CHOO-yeh VYAH-tr f PAR-koo.
- cz = hard ch (like in chair, but stronger).
- uję = “OO-yeh” (the final ę here sounds like “e” after j).
- w = v, but before the voiceless p in parku it devoices to an f sound: w parku sounds like “f parku.”
- Roll the r.
Because czuć takes the accusative for its direct object. For masculine inanimate nouns like wiatr, accusative = nominative, so wiatr is correct.
- Affirmative: Czuję wiatr.
- Under negation Polish switches to genitive: Nie czuję wiatru.
W parku is locative. The preposition w (in) takes the locative when it means being in/at a place. Park in the locative is parku (common -u ending for many masculine nouns).
- Static location: w parku (in the park).
- Movement into: typically do parku (to the park). Using w with accusative for “into” is possible in some expressions but not usual with places like a park.
Not here. W parku (in the park) is standard. Na parku is incorrect for location. Na is used for surfaces and certain set locations:
- na stadionie (at the stadium), na uczelni (at the university), na parkingu (in the parking lot), na dworze (outside).
Polish has no articles. W parku can mean in the park or in a park, depending on context. To be specific:
- w tym parku = in this/the park (specific).
- w jednym parku = in one park (explicitly one).
Yes, for emphasis.
- Neutral: Czuję wiatr w parku.
- Emphasize the place: W parku czuję wiatr.
- Emphasize the wind: Wiatr czuję w parku. All are grammatical; word order tweaks what you highlight.
Often just Czuję wiatr—Polish doesn’t need can here. If you must stress ability/possibility:
- Mogę poczuć wiatr (I’m able to feel/catch the wind) in the right context.
- You can also add an adverb: Wyraźnie czuję wiatr (I can clearly feel the wind).
Aspect.
- czuć (imperfective): ongoing/habitual state or general ability. W parku czułem/czułam wiatr.
- poczuć (perfective): the moment you begin to feel it or a single occurrence. W parku poczułem/poczułam wiatr.
- Past (imperfective): Czułem/Czułam wiatr w parku. (male/female speaker)
- Future (imperfective): Będę czuł/będę czuła wiatr w parku.
- Future (perfective, single moment): Poczuję wiatr w parku.
Adjectives agree in gender/number/case. Wiatr is masculine inanimate.
- Affirmative accusative (same as nominative): Czuję silny/chłodny wiatr.
- Negation uses genitive: Nie czuję silnego/chłodnego wiatru.
Yes. Czuć covers physical sensation and smelling.
- Physical: Czuję ból. (I feel pain)
- Smell: Czuję dym. (I smell smoke) You can also use impersonal verbs for smells: Pachnie ładnie (It smells nice), Śmierdzi (It stinks).
Yes:
- wietrzyk = a light breeze.
- powiew = a waft/breeze; powiew wiatru is common (though somewhat redundant).
- podmuch = a gust. Examples: Czuję wietrzyk. / Czuję powiew. / Czuję podmuch wiatru.
- It’s cz, not ć. Cz is a hard “ch,” while ć is a softer, palatal “ch” sound.
- Final ę in -ję is pronounced like “e,” so czuję sounds like “CHOO-yeh,” not “CHOO-yen.”