Szefowa mówi, że zespół potrzebuje krótkiej przerwy.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Szefowa mówi, że zespół potrzebuje krótkiej przerwy.

What case is “krótkiej przerwy” and why?

It’s Genitive singular. The verb potrzebować (to need) governs the Genitive, so you say:

  • krótkiej (Genitive singular feminine) + przerwy (Genitive singular feminine)
Why not “krótką przerwę”?

Because potrzebować takes the Genitive, not the Accusative. You would use Accusative with other verbs, e.g.:

  • Zrobimy krótką przerwę. (We’ll take a short break.)
  • Proszę o krótką przerwę. (I’m asking for a short break.)
Where is the article “a” from “a short break”?
Polish has no articles. Definiteness/indefiniteness is inferred from context. Here, “krótkiej przerwy” simply means “a/any short break.”
Why is there a comma before “że”?
In Polish you put a comma before że because it introduces a subordinate clause. Comma + że is the rule: …, że …
Can I omit “że” like English often omits “that”?
Generally no. Unlike English, Polish normally requires że in this structure: “mówi, że …” Don’t drop it.
What’s the difference between “mówi, że” and “powiedziała, że”?
  • mówi, że = she says / is saying (present, imperfective; could be habitual or right now)
  • powiedziała, że = she said (past, perfective; a completed act of saying) Past imperfective would be “mówiła, że” (she was saying / used to say).
If the boss is male, what changes?

Use masculine forms:

  • Present: Szef mówi, że zespół potrzebuje krótkiej przerwy.
  • Past: Szef powiedział, że zespół potrzebuje…
Why is it “potrzebuje” (singular), not “potrzebują” (plural)?
Because zespół (team) is grammatically singular (a collective noun). So the verb agrees in 3rd person singular: zespół potrzebuje.
What exactly does “zespół” mean, and how is it different from “drużyna”?
  • zespół = team/group (general), also a “band” in music, and even “syndrome” in medical terms.
  • drużyna = team mainly in sports. So a work team is “zespół,” a soccer team is typically “drużyna.”
How do the tricky letters here sound?
  • Sz in Szefowa = “sh”
  • ó in mówi/krótkiej/zespół = “oo” (like “food”)
  • ż / rz (że, przerwy) = “zh” (like “vision”)
  • ł (zespół) = like English “w” Approximate whole-word pronunciations:
  • Szefowa: she-FO-va
  • mówi: MOO-vee
  • że: zheh
  • zespół: ZEHS-poo-w
  • potrzebuje: po-tshe-BOO-ye (the “trz” cluster sounds like “tsh”)
  • krótkiej: KROOT-kyey
  • przerwy: PZHER-vee
Why is there “ó” in “zespół,” and does it change in other forms?

“ó” is pronounced like “u” and often alternates with “o” in related forms:

  • singular: zespół
  • plural: zespoły (ó → o) This alternation is common but not universal (compare: stół → stoły).
What’s with the letter “ł”?
Polish ł is pronounced like English “w.” So zespół sounds like “zespoow.”
Is there a difference between “że” and “żeby” here?

Yes:

  • że = that (introduces reported content): Mówi, że zespół potrzebuje…
  • żeby = so that/for … to (introduces purpose or reported directives): Mówi, żeby zespół zrobił przerwę. (She says for the team to take a break.)
How would I write this as direct speech?

Use a colon and quotation marks:

  • Szefowa mówi: “Zespół potrzebuje krótkiej przerwy.”
What about tense in reported speech—do I need backshifting like in English?

Polish doesn’t require backshift. After a past reporting verb you typically keep the tense that matches the time frame:

  • Powiedziała, że zespół potrzebuje przerwy. (still true at the time of saying or general)
  • Powiedziała, że zespół potrzebował przerwy. (specifically in the past)
Do adjectives always agree like “krótkiej przerwy”?

Yes. Adjectives agree with the noun in gender, number, and case. Here:

  • przerwa = feminine, singular, Genitive
  • krótkiej = feminine, singular, Genitive (to match)
Are there other common verbs that take the Genitive like “potrzebować”?

Yes. A few high-frequency ones:

  • słuchać (to listen to) + Gen: słuchać muzyki
  • szukać (to look for) + Gen: szukać pracy
  • używać (to use) + Gen: używać telefonu
  • nienawidzić (to hate) + Gen: nienawidzić zimy
  • dotykać (to touch) + Gen: dotykać stołu
Can I change the word order?

Yes, Polish word order is flexible for emphasis. Variants include:

  • … że zespół potrzebuje krótkiej przerwy. (neutral)
  • … że zespół krótkiej przerwy potrzebuje. (emphasis on the need)
  • … że krótkiej przerwy potrzebuje zespół. (emphasis on the subject)
What happens if I negate it?

Negation doesn’t change the case here—Genitive stays:

  • Szefowa mówi, że zespół nie potrzebuje przerwy. You can reinforce with “żadnej”: … nie potrzebuje żadnej przerwy. (no break at all)
Should “szefowa” be capitalized?
Not in this sentence; it’s a common noun. Capitalize when it begins a sentence (as here) or when used as a direct form of address in a letter: “Szanowna Pani Szefowo,” but otherwise it’s lowercase in running text.