Mimo że pada deszcz, idę na spacer.

Breakdown of Mimo że pada deszcz, idę na spacer.

ja
I
iść
to go
na
for
spacer
the walk
padać
to rain
deszcz
the rain
mimo że
although
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Mimo że pada deszcz, idę na spacer.

What does the connector mimo że mean, and what does it require?
It’s a two-word concessive conjunction meaning roughly although/even though. It must be followed by a full clause with a verb. In the example, the clause after it is a full sentence part: pada deszcz.
Can I use mimo without że?

Yes, but then it must take a noun phrase in the genitive, not a clause. For example:

  • Mimo deszczu idę na spacer. Here deszczu is genitive. With a clause, keep mimo że together.
Do I need a comma with mimo że?

Yes.

  • If the mimo że clause comes first: comma after it. Example: Mimo że pada deszcz, idę na spacer.
  • If it comes second: comma before it. Example: Idę na spacer, mimo że pada deszcz. Never put a comma between mimo and że.
How does mimo że compare to chociaż/choć/aczkolwiek?

All introduce concession.

  • chociaż and choć ≈ although/though; very common and neutral.
  • mimo że ≈ even though/although; slightly stronger “despite” feel.
  • aczkolwiek is formal/literary. You can usually swap them without changing meaning much.
What about pomimo że? Is it different from mimo że?

They’re near-synonyms; pomimo że can feel a touch more formal or careful. Also note:

  • mimo/pomimo + Genitive: Mimo/pomimo deszczu idę…
  • Mimo to (or Pomimo to) = nevertheless; it starts a new clause: Pada deszcz, mimo to idę na spacer.
Why is it pada deszcz? Can I just say pada?

Both are correct.

  • Pada is impersonal and very common for weather: it’s raining/precipitating.
  • Pada deszcz explicitly names the precipitation (rain). You also say pada śnieg (it’s snowing). Word order Deszcz pada is possible but puts emphasis on deszcz.
What case is deszcz here, and why not deszczu?
In pada deszcz, deszcz is nominative (it functions like the grammatical subject with the verb pada). You use deszczu (genitive) after prepositions like mimo when it takes a noun: mimo deszczu.
Why is it idę, not chodzę?
  • iść (here: idę) describes a single, ongoing or immediate movement (I’m going now).
  • chodzić (habitual): repeated/general action. For a habit, you’d say: Chodzę na spacery, mimo że często pada.
Why idę and not jadę?
  • iść = go on foot.
  • jechać (here: jadę) = go by vehicle. A spacer is a walk, so idę is the natural choice.
What does na spacer literally mean, and what case is used?
It’s destination with na + Accusative: go for a walk. Spacer is accusative singular here. With motion toward: na + Acc, with location: na + Locative (for example, na spacerze = on/at the walk), but you don’t use the locative with iść when expressing purpose.
Can I change the word order?

Yes:

  • Mimo że pada deszcz, idę na spacer.
  • Idę na spacer, mimo że pada deszcz. Within the weather clause, pada deszcz and deszcz pada are both grammatical; the latter emphasizes the noun. Avoid splitting mimo from że or inserting commas between them.
How do I say this in the past or future?
  • Past (once): Poszedłem/Poszłam na spacer, mimo że padał deszcz. (masc/fem) You can also say …mimo że padało.
  • Future (once): Pójdę na spacer, mimo że będzie padać/będzie padało. Use pójdę (perfective) for a single future going; będę chodzić for habitual future.
Could I use a shorter, more natural alternative?

Yes:

  • Chociaż pada, idę na spacer.
  • Mimo deszczu idę na spacer.
  • Pada deszcz, ale i tak idę na spacer. (ale i tak ≈ but still)
Why is there no subject pronoun ja?
Polish is pro‑drop: the verb ending already shows person and number. Idę unambiguously means I go/I’m going, so ja is unnecessary unless you want emphasis (Ja idę… for contrast).