Żadna odpowiedź nie była łatwa.

Breakdown of Żadna odpowiedź nie była łatwa.

być
to be
nie
not
łatwy
easy
odpowiedź
the answer
żaden
no
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Żadna odpowiedź nie była łatwa.

Why is it żadna and not żaden or żadne?

Because żaden/żadna/żadne must agree with the noun they modify in gender and number. Odpowiedź is feminine singular, so you use żadna.

  • Masculine singular: żaden (e.g., Żaden problem nie był łatwy.)
  • Feminine singular: żadna (your sentence)
  • Neuter singular: żadne (e.g., Żadne pytanie nie było łatwe.)
  • Plural non‑masculine‑personal: żadne (e.g., Żadne odpowiedzi nie były łatwe.)
  • Plural masculine‑personal: żadni (e.g., Żadni studenci nie byli gotowi.)
Why do we need both żadna and nie? Isn’t that a double negative?
Polish uses negative concord: negative words like żaden/żadna require nie with the verb. So Żadna odpowiedź nie była łatwa is correct, while dropping nie (e.g., Żadna odpowiedź była łatwa) is ungrammatical in standard Polish.
What case is żadna odpowiedź in here, and why not żadnej odpowiedzi?
It’s nominative, because żadna odpowiedź is the subject of the sentence. You use genitive after negation in existential/possessive contexts (e.g., Nie było żadnej odpowiedzi, Nie mam żadnej odpowiedzi), but with a copular sentence (X is not Y), the subject stays nominative: Odpowiedź nie była łatwa.
Why are była and łatwa feminine?

In copular sentences, both the past‑tense verb form and the predicative adjective agree with the subject. Odpowiedź is feminine singular, so you get była and łatwa.

  • Masculine: Żaden problem nie był łatwy.
  • Neuter: Żadne pytanie nie było łatwe.
  • Plural non‑masculine‑personal: Żadne odpowiedzi nie były łatwe.
  • Plural masculine‑personal: Żadni studenci nie byli gotowi.
Can I say it in the plural, like “No answers were easy”?
Yes: Żadne odpowiedzi nie były łatwe. Both the singular (Żadna odpowiedź…) and plural versions are natural; the meaning is essentially the same, with singular focusing on “no answer (among them)” and plural on the set.
Can I say Żadna z odpowiedzi nie była łatwa (“None of the answers”)?

Yes. Żadna z odpowiedzi nie była łatwa is very common and explicitly means “none of the (given) answers.” With żaden z/żadna z/żadne z + genitive plural, traditional grammar prefers singular verb agreement (treating it as “none (one) of…”), but many speakers also use plural:

  • Preferred/standard: Żadna z odpowiedzi nie była łatwa.
  • Also heard: Żadne z odpowiedzi nie były łatwe. Another example: Żadne z pytań nie było łatwe.
Is the word order fixed?

No. Polish word order is flexible and used for emphasis. Some natural variants:

  • Żadna odpowiedź nie była łatwa. (neutral)
  • Żadna odpowiedź łatwa nie była. (emphasis on the predicate)
  • Nie była łatwa żadna odpowiedź. (emphasis on “not easy”)
  • Łatwa nie była żadna odpowiedź. (fronting the adjective for contrast) All mean the same proposition, with different emphasis.
Could I say była niełatwa instead of nie była łatwa?
You can say nie była łatwa (neutral negation). Niełatwa (written together) is also possible but has a slightly different feel—often more literary or attenuated (“not easy” rather than straightforward “difficult”). If you simply mean “difficult,” trudna is more direct: Żadna odpowiedź nie była trudna means the opposite (no answer was difficult), so don’t mix them up.
What’s the difference between łatwy and prosty?
  • Łatwy = easy (little effort required).
  • Prosty = simple (not complicated). Many contexts allow both, but prosty focuses on simplicity/complexity, while łatwy focuses on effort. So an answer can be prosta (simple) but not łatwa (maybe it still required work), or vice versa.
Is odpowiedź the subject here?
Yes. It’s a copular sentence: Subject (żadna odpowiedź) + copula (była) + predicative adjective (łatwa). The adjective agrees with the subject in gender and number.
How do I pronounce the sentence?

Approximate IPA: [ˈʐad.na ɔt.pɔˈvjɛd͡ɕ ɲɛ ˈbɨ.wa ˈwat.fa] Tips:

  • Ż ≈ s in “measure.”
  • ł ≈ English w.
  • y (in była) is a central vowel [ɨ], not like English i.
  • (in odpowiedź) is a soft “j/dj” sound [d͡ʑ]. Stress is on the penultimate syllable of each word: ŻAD‑na, ot‑po‑WIEDŹ, NIE, BY‑ła, ŁAT‑wa.
Can I turn it into a yes/no question?
Yes, by intonation (and a question mark): Żadna odpowiedź nie była łatwa? This usually seeks confirmation or expresses surprise (“No answer was easy?”). You can also use Czy at the start: Czy żadna odpowiedź nie była łatwa?
How would this look in the present or future tense?
  • Present: Żadna odpowiedź nie jest łatwa.
  • Future: Żadna odpowiedź nie będzie łatwa. The agreement and negation pattern stays the same.
How do I say “not even one answer was easy”?

Use ani jeden/jedna/jedno for extra emphasis:

  • Ani jedna odpowiedź nie była łatwa. (feminine, matches odpowiedź)
Can I strengthen the negation with words like “at all”?

Yes:

  • Żadna odpowiedź wcale nie była łatwa.
  • W ogóle żadna odpowiedź nie była łatwa. Both add emphasis similar to “not at all.”
What are common mistakes to avoid with this pattern?
  • Dropping nie: avoid Żadna odpowiedź była łatwa (incorrect in standard Polish).
  • Wrong agreement: saying żaden odpowiedź or żadna odpowiedź nie był łatwy (gender/number mismatch).
  • Using genitive where nominative is required: żadnej odpowiedzi nie była łatwa is wrong here (the subject should be nominative).
  • Overattaching nie: była nie łatwa is clunky; prefer nie była łatwa or the single word niełatwa (with the nuance described above).