Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Na półce jest wiele książek.
Why is the verb jest singular when referring to many books in Na półce jest wiele książek?
In Polish existential sentences introduced by quantifiers like wiele (“many”), the verb być stays in the singular. Even though książek is grammatically plural, you still say jest (“there is”) rather than są (“there are”) when using wiele.
Why is książek in the genitive plural instead of the nominative książki?
The quantifier wiele always requires the genitive case. So the nominative plural książki becomes the genitive plural książek after wiele.
What case is półce, and why do we use it with na?
Półce is the locative singular of półka. When na expresses a static location (“on something”), it governs the locative case. (If you meant motion “onto the shelf”, you’d use the accusative: na półkę.)
How do you pronounce ó and ł in półce?
The letter ó is pronounced /u/ (like “oo” in English “food”), and ł is pronounced /w/ (like English “w”). So półce sounds roughly like “POO-w-tseh.”
How do you pronounce ą and ż in książek?
ą is a nasal vowel /ɔ̃/, similar to the French “on” in “bon.” ż is a voiced retroflex fricative /ʐ/, like the “s” in “measure.” So książek is approximately “KSHON-zhek.”
Can the word order be changed to Jest wiele książek na półce or Wiele książek jest na półce, and does it affect the meaning?
Yes—Polish word order is flexible. You can say Jest wiele książek na półce or Wiele książek jest na półce. The basic meaning (“many books are on the shelf”) stays the same, though fronting a phrase can add emphasis to that element.
Is it correct to omit the verb and just say Na półce wiele książek?
Yes. In colloquial or written captions you often drop jest: Na półce wiele książek. It still clearly means “There are many books on the shelf,” but reads as a more compressed statement.
What’s the difference between wiele and dużo when talking about quantity?
Both mean “many” or “a lot of.” Wiele is a quantifying pronoun that always takes the genitive (e.g. wiele książek) and tends to be more formal or written. Dużo is an adverbial quantifier (also takes genitive with countable nouns) and is more common in spoken Polish: dużo książek.
How would you ask “How many books are on the shelf?” in Polish, and why is książek genitive in that question?
You’d ask Ile książek jest na półce? The question word ile (“how many”) also requires the genitive plural, so książek remains genitive—just as it does after wiele.