Spieszymy się dalej, bo pilne spotkanie czeka na najwyższym piętrze.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Spieszymy się dalej, bo pilne spotkanie czeka na najwyższym piętrze.

What does spieszymy się mean, and why is there the -my ending and the reflexive -się?

spieszymy się literally means “we hurry ourselves,” i.e. “we hurry.”

  • The -my ending marks first-person plural present tense of spieszyć (to hurry).
  • The -się is a reflexive pronoun: spieszyć się means “to hurry oneself,” so you always include się for the intransitive sense “to hurry.”
Why is dalej placed after spieszymy się, and what nuance does it add?
dalej means “onwards,” “further,” or “still.” In spieszymy się dalej it conveys that the hurrying continues. Polish word order is quite flexible, but putting dalej after the verb phrase highlights the ongoing action: “we keep hurrying.”
Why is bo used here instead of ponieważ or gdyż, and does it change the register?

All three conjunctions mean “because,” but:

  • bo is colloquial and common in everyday speech.
  • ponieważ is more neutral or slightly formal.
  • gdyż is literary or emphatic.
    Using bo here makes the sentence sound conversational and natural.
Why is pilne spotkanie in the nominative case, and how do pilne and spotkanie agree?

pilne spotkanie is the subject of czeka (“an urgent meeting waits”), so both words are in nominative case.

  • spotkanie is a neuter noun, singular.
  • The adjective pilne takes the neuter nominative singular ending -e to agree with it.
What is the function of czeka, and how does its subject–verb agreement work?
czeka is the third-person singular present form of czekać (to wait). Here it means “(it) waits” or “is waiting.” Its subject is pilne spotkanie (neuter singular), so the verb is in third-person singular.
Why is the phrase na najwyższym piętrze in the locative case, and how does the preposition na affect it?

When na indicates a static location (“on/upon”), Polish requires the locative case.

  • piętro in locative singular becomes piętrze.
  • The adjective najwyższy must match in neuter locative singular, so it becomes najwyższym.
How exactly do you form the locative of najwyższy, resulting in najwyższym?

For a neuter adjective like najwyższy, the locative singular ending is -ym. The steps:

  1. Remove the nominative ending -y from najwyższynajwyższ-
  2. Add -ymnajwyższym.
Could we omit the reflexive -się and just say spieszymy dalej?
No. Without -się, spieszyć is transitive (“to hasten something/someone”). You’d need a direct object (e.g. spieszymy pociąg “we hasten the train”). To express “we hurry,” you must use the reflexive form spieszyć sięspieszymy się.