Po przedstawieniu idziemy do domu.

Breakdown of Po przedstawieniu idziemy do domu.

dom
the house
iść
to go
do
to
po
after
przedstawienie
the show
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Po przedstawieniu idziemy do domu.

What does po mean in the sentence Po przedstawieniu idziemy do domu?
po means after when you talk about time (e.g. after the show), or it can mean along / alongside with places, but here it marks a sequence: after.
Why is przedstawieniu in the locative case?
After the preposition po, Polish requires the locative case for nouns. The base noun przedstawienie changes to przedstawieniu in the singular locative.
Why is domu in the genitive case after do?
The preposition do (meaning to, expressing movement toward) always takes the genitive case. The genitive singular of dom is domu.
How would I say “before the show” instead of “after the show”?

Use przed + instrumental case.

  • przed means before, and
  • przedstawienie in instrumental becomes przedstawieniem.
    So you get Przed przedstawieniem idziemy do domu (“Before the show, we go home”).
Why is idziemy in the present tense if the action happens after the performance (i.e. in the future)?
In Polish you often use the present tense for planned or imminent actions, just like English “we’re going to” do something. Here idziemy can mean we’re going or we’ll go once the show ends.
Could I say pójdziemy instead of idziemy? What’s the difference?

Yes.

  • idziemy is imperfective, focusing on the ongoing action or general plan (“we go/are going”).
  • pójdziemy is the perfective future, emphasizing a single, completed act of going (“we will go there”).
Can I change the word order to Idziemy do domu po przedstawieniu?
Absolutely. Polish word order is flexible. Moving po przedstawieniu to the end is grammatically correct; it just shifts the emphasis slightly onto the going-home part.
Do I need a comma after Po przedstawieniu like in English (“After the show, we go home”)?
No comma is required. Short introductory phrases in Polish normally don’t take a comma unless you want to signal a stronger pause or clarify a longer sentence.
Does przedstawienie always mean presentation, or can it mean performance?
Przedstawienie primarily means a theatrical performance or show (e.g. a play at the theatre). For a business or academic “presentation,” Polish uses prezentacja.