Breakdown of Mam mało czasu, więc wolno odkładam klucze na półkę, żeby ich znowu nie zgubić.
ja
I
mieć
to have
na
on
więc
so
czas
the time
żeby
in order to
zgubić
to lose
klucz
the key
mało
little
wolno
slowly
odkładać
to put
półka
the shelf
ich
them
znowu
again
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mam mało czasu, więc wolno odkładam klucze na półkę, żeby ich znowu nie zgubić.
What does the word wolno mean in this sentence, especially given that the sentence begins with Mam mało czasu which suggests time pressure?
In this context, wolno is best understood as “slowly” or “deliberately.” Although having little time might suggest hurrying, the speaker intentionally takes a measured, careful approach when setting the keys on the shelf so as to avoid losing them again. It emphasizes that sometimes, even under pressure, it’s important to slow down for critical tasks.
Why is the object pronoun ich used in żeby ich znowu nie zgubić instead of something like je?
Polish often employs the “genitive of negation” in negative constructions. Here, because the clause is negative (“nie zgubić”), the direct object referring to the keys takes the genitive plural form ich rather than the accusative je. This is a standard grammatical feature in Polish.
What is the function of the word żeby in this sentence?
Żeby serves as a subordinating conjunction that introduces a purpose clause. It means “so that” or “in order to” and explains why the speaker places the keys on the shelf—that is, to prevent them from being lost again.
How does the use of odkładam differ from similar verbs like kładę or położę when referring to placing an object?
The verb odkładać implies the act of placing or putting something away in its proper or habitual spot, often with care or deliberation. In contrast, kłaść (and its perfective form położyć) is more generally used for just placing something without the connotation of routine or careful handling. Here, odkładam highlights that the speaker’s action is both intentional and habitual, aimed at preventing the keys from getting lost.
Why does the sentence begin with Mam mało czasu, więc..., and how does that influence the overall meaning?
The opening clause, Mam mało czasu (“I have little time”), establishes a context of urgency. However, this urgency is contrasted by the careful, slowed-down action described later. Essentially, even though the speaker is pressed for time, they choose to deliberately slow down for an important task—organizing the keys—to avoid future problems. This juxtaposition underscores the idea that certain actions deserve extra attention despite time constraints.
Why is the preposition na used in na półkę, and what does it imply about the location of the keys?
In Polish, the preposition na is used to indicate that an object is being placed on a surface. Thus, na półkę means “onto the shelf,” specifying that the keys are put in a particular, secure spot. This detail supports the speaker’s strategy of keeping track of the keys so that they aren’t lost again.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.