Jeg vil være med i fagforeningen.

Breakdown of Jeg vil være med i fagforeningen.

jeg
I
vil
want
fagforeningen
the union
være med i
to be in
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Jeg vil være med i fagforeningen.

In Jeg vil være med i fagforeningen, does vil mean "I will" or "I want to"?

In this sentence, vil means "want to", not "will".

  • Jeg vil være med i fagforeningen = I want to be in / I want to join the union.
  • If you translated vil as "will" here, it would sound wrong in English: "I will be in the union" suggests a prediction or promise, not a wish.

In Norwegian, vil can mean both:

  • want (to) – expressing desire:
    • Jeg vil spise. = I want to eat.
  • will (future-like), but that usage is less direct and depends on context.
Is vil a future tense marker here, like "will" in English?

No. Norwegian does not have a separate future tense the way English does, and vil is not a general future marker here.

In Jeg vil være med i fagforeningen, vil expresses desire/intent, not just future time.

  • Future in Norwegian is often expressed simply with the present tense and context:
    • I morgen er jeg med i fagforeningen. = Tomorrow I am in the union.
  • Jeg vil være med ... = I want to be / I wish to be / I intend to be ...
What’s the difference between være med and bli med?

Both are common, but they’re used differently:

  • være med = to be part of, to be included in, to take part (as an ongoing state)

    • Jeg vil være med i fagforeningen.
      → I want to be (a member) in the union.
  • bli med = to come along / to join (a specific event or action)

    • Vil du bli med på møtet?
      → Do you want to come along to the meeting?

If you said:

  • Jeg vil bli med i fagforeningen, it would usually be understood as "I want to join the union" (the act of joining),
    while
  • Jeg vil være med i fagforeningen focuses more on being part of it (as a member), though in practice people might use it to mean “join” too.
Why do you need med in være med i fagforeningen? Could I just say Jeg vil være i fagforeningen?

You really need med here.

  • være med i is a fixed, very common pattern when talking about being part of a group, team, club, or activity:
    • være med i kor = be in a choir
    • være med i et lag = be on a team
    • være med i fagforeningen = be in the union

Jeg vil være i fagforeningen is grammatically possible, but it sounds unusual and could be interpreted more literally as "I want to be inside the union" (physically), not "be a member of it."
To talk about membership, prefer være med i (or være medlem av, see next question).

Can I say Jeg vil være medlem av fagforeningen instead? Is that more correct?

Yes, you can, and it’s perfectly correct:

  • Jeg vil være medlem av fagforeningen.
    = I want to be a member of the union.

Differences in feel:

  • være med i fagforeningen

    • More colloquial and natural in everyday speech.
    • Emphasizes being part of the group.
  • være medlem av fagforeningen

    • Slightly more formal or explicit.
    • Emphasizes your status as a member.

Both are normal and idiomatic; in casual spoken Norwegian, være med i is extremely common.

What does the word fagforeningen literally consist of, and what does it mean?

fagforeningen is a compound word with a definite ending:

  • fag = trade / profession / subject
  • forening = association / society / union
  • en fagforening = a trade union

Then it’s put in the definite singular:

  • fagforeningen = the trade union

So the whole sentence:

  • Jeg vil være med i fagforeningen.
    Literally: I want to be along/part in the trade-union-the.
    Natural English: I want to be in / join the union.
Why is it fagforeningen (definite form) and not en fagforening (indefinite)?

Using the definite form fagforeningen implies a specific union that both speaker and listener know about:

  • Jeg vil være med i fagforeningen.
    → The union at this workplace / in this context.

If you say:

  • Jeg vil være med i en fagforening.
    I want to be in a union (in general, not necessarily a specific one you’ve already identified).

So:

  • definite (fagforeningen) = a particular, known union.
  • indefinite (en fagforening) = any union, not specified which.
What gender is fagforening, and what are its main forms?

fagforening is a feminine (or common-gender) noun in Bokmål. You can treat it either as feminine or as “common gender” (the en/et system), but most people use it as feminine in speech.

Common forms (Bokmål):

  • Indefinite singular: en fagforening (or ei fagforening in more feminine-style Bokmål)
  • Definite singular: fagforeningen (or fagforeninga in some dialects / Nynorsk-like forms)
  • Indefinite plural: fagforeninger
  • Definite plural: fagforeningene

In the sentence you gave, fagforeningen is definite singular.

Why is the preposition i used here? Could it be instead?

For membership in an organization, i is the standard preposition:

  • være med i fagforeningen = be in the union
  • være med i et band = be in a band
  • være med i en klubb = be in a club

is not used with fagforening for membership.
You might use with some activities or events:

  • være med på møtet = be in / take part in the meeting
  • være med på laget (also possible in some varieties) = be on the team

But for an organization as a member, i is the safe, standard choice: i fagforeningen.

Could I say Jeg skal være med i fagforeningen? How is skal different from vil here?

You can say it, but it sounds different:

  • Jeg vil være med i fagforeningen.
    I want to be in the union. (focus on desire)

  • Jeg skal være med i fagforeningen.
    → More like I am going to / I’m supposed to / I will be in the union.
    It can suggest a plan, arrangement, or even obligation, rather than your personal wish.

In other words:

  • vil = desire/intention: you want this.
  • skal = planned/fated/decided: this will happen, or is arranged, or you’re expected to.

For expressing your wish to join, vil is more natural.

Is vil here strong or pushy? How would I say it more politely?

Vil is neutral and very common; it’s not rude or pushy by itself.

If you want a softer or more polite way to say the same idea (depending on context), you can use:

  • Jeg har lyst til å være med i fagforeningen.
    = I would like to be in the union / I feel like being in the union.

This sounds a bit milder or more tentative than Jeg vil være med ..., which is more straightforward and decisive: I want to be in the union.

How is Jeg vil være med i fagforeningen pronounced in normal speech?

In standard Eastern Norwegian, a rough guide for an English speaker:

  • Jeg – often pronounced like “yai” (some dialects have something closer to “jæi” or even “je”).
  • vil – like English “vill” (short i, as in “fill”).
  • være – approximately “VAE-reh” (the æ like a in “cat”; final -e is a short, relaxed eh/uh).
  • med – like “meh” (short e, final d often very soft or almost silent).
  • i – like English “ee” in “see”.
  • fagforeningen – roughly: “FAHG-foh-RAIN-ingen”
    • fag: fahg (long a, like in British “father”; g pronounced)
    • for: like English “for” but shorter
    • en: short “en”
    • ingen: “ing-en” (with ng as in “sing”, and a short final en)

Spoken quickly, syllables blend:
Jeg vil være med i fagforeningen → something like:
yai vil VAE-reh meh ee FAHG-foh-RAIN-ingen.