Notatblokken ligger ved siden av dagboken på pulten.

Breakdown of Notatblokken ligger ved siden av dagboken på pulten.

on
ligge
to lie
ved siden av
next to
dagboken
the diary
pulten
the desk
notatblokken
the notepad
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Notatblokken ligger ved siden av dagboken på pulten.

Why do we use ligger and not er in this sentence?

Norwegian often uses specific position verbs instead of the general verb å være (er).

  • å ligge = to lie / to be located in a lying or resting position
  • å sitte = to sit / to be seated
  • å stå = to stand / to be standing

In Notatblokken ligger ved siden av dagboken på pulten, the notepad is lying/resting on the desk, so ligger is more natural than er.

You can say:

  • Notatblokken er ved siden av dagboken på pulten.

This is grammatically correct but less specific. Using ligger adds a bit of information about how the object is positioned (lying flat).


What are the singular forms (indefinite and definite) of the nouns in this sentence?

All three nouns are masculine in standard Bokmål and are used here in the definite singular:

  • en notatblokk = a notepad

    • notatblokken = the notepad
  • en dagbok = a diary

    • dagboken = the diary
  • en pult = a (school) desk

    • pulten = the desk

Pattern for masculine nouns:

  • Indefinite: en + noun (en pult)
  • Definite: noun + -en (pulten)

Why are notatblokken, dagboken and pulten all in the definite form?

In Norwegian, you normally use the definite form when you and your listener both know exactly which object you are talking about, just like the in English.

In this context, it’s clear that you mean:

  • the notepad (a specific one everyone knows about)
  • the diary
  • the desk

So the natural translation is:

  • Notatblokken ligger ved siden av dagboken på pulten.
    The notepad is lying next to the diary on the desk.

If you used indefinite forms:

  • En notatblokk ligger ved siden av en dagbok på en pult.

it would sound like “A notepad is lying next to a diary on a desk” – like introducing these objects for the first time, in some random, unknown place.


What exactly does ved siden av mean, and do you always need av?

ved siden av is a fixed expression meaning next to or beside.

Literally:

  • ved = by / at
  • siden = the side
  • av = of

So you can think of it as “by the side of”.

You must include av in this expression:

  • ved siden av dagboken = next to the diary
  • ved siden dagboken (wrong)
  • ved siden alone for “next to something” (incomplete; you need av + noun)

Could we change the order of the prepositional phrases and say på pulten ved siden av dagboken? Is that correct?

Yes, both of these are correct and natural:

  1. Notatblokken ligger ved siden av dagboken på pulten.
  2. Notatblokken ligger på pulten ved siden av dagboken.

They mean the same thing in practice: the notepad is on the desk, next to the diary.

Small nuance:

  • Version 1 slightly emphasizes the relation to the diary first, then clarifies that this is on the desk.
  • Version 2 slightly emphasizes the fact that it’s on the desk first, then clarifies that it’s next to the diary there.

In everyday speech, both are fine and understood the same.


Can I move the whole location part to the front, and what happens to word order if I do?

Yes, you can front the location phrase, but then you must follow the verb-second (V2) rule of Norwegian main clauses:

  • På pulten ved siden av dagboken ligger notatblokken.

Structure:

  • På pulten ved siden av dagboken = first element (a prepositional phrase)
  • ligger = the finite verb (must be in second position)
  • notatblokken = subject (comes after the verb)

You cannot say:

  • På pulten ved siden av dagboken notatblokken ligger. (wrong word order)

Norwegian main clauses always have the conjugated verb in second position, no matter what you put in first position.


What is the difference between ved siden av, ved, and neste?

These can all relate to proximity, but they’re used differently:

  1. ved siden av = next to / beside

    • Focus: side-by-side position
    • Notatblokken ligger ved siden av dagboken.
      → The notepad is right beside the diary.
  2. ved = by / at / near

    • More general “by/next to/at”
    • Stolen står ved pulten.
      → The chair is by the desk.
  3. neste = next (in a sequence), often used with time or order

    • neste uke = next week
    • neste side = the next page
    • For physical position, you normally still use ved siden av, not neste.

So here, ved siden av is the natural choice because it expresses “right beside” on the desk.


Why is it på pulten and not i pulten or ved pulten?

Prepositions in Norwegian can be tricky because they don’t always match English exactly.

  • på pulten = on the desk

    • Used when something is on the surface of the desk.
  • i pulten = in the desk

    • Used if something is inside the desk (e.g. in a drawer or compartment).
  • ved pulten = by/at the desk

    • Used for something or someone next to the desk, usually not touching the surface.
    • Example: Hun sitter ved pulten. = She is sitting by the desk.

In this sentence, the notepad is physically resting on top of the desk, so på pulten is the correct choice.


How would the sentence change if there were several notepads or several diaries?

For plural, you need plural forms and usually still the definite form if you mean specific items.

Base plurals:

  • en notatblokkflere notatblokker (indef.) → notatblokkene (def.)
  • en dagbokflere dagbøker (indef.) → dagbøkene (def.)
  • en pultflere pulter (indef.) → pultene (def.)

Examples:

  1. Several specific notepads next to one specific diary:

    • Notatblokkene ligger ved siden av dagboken på pulten.
      → The notepads are lying next to the diary on the desk.
  2. One notepad next to several specific diaries:

    • Notatblokken ligger ved siden av dagbøkene på pulten.
      → The notepad is lying next to the diaries on the desk.
  3. Several specific notepads next to several specific diaries:

    • Notatblokkene ligger ved siden av dagbøkene på pulten.

The verb also changes to plural:

  • ligger stays the same form in plural (good news: no extra change needed).

How do you pronounce the definite endings -en in notatblokken, dagboken, and pulten?

Roughly (using English-like hints):

  • notatblokken

    • -en at the end sounds like a weak -en / -ən
    • [no-TAHT-blok-ken]
  • dagboken

    • -en again like -en / -ən
    • å in dag like “a” in father
    • [DAHG-boo-ken]
  • pulten

    • u like “oo” in book (not like pool)
    • [POOL-ten] but with a shorter, tighter vowel
    • final -en again reduced

In normal speech, the -en ending is often unstressed and reduced, almost like a small “uhn” sound attached to the noun.


What tense is ligger, and what are the main forms of this verb?

ligger is the present tense of the verb å ligge (to lie, to be lying / located).

Main forms:

  • å ligge = infinitive (to lie)
  • ligger = present (lies / is lying)
  • = past (lay / was lying)
  • har ligget = present perfect (has lain / has been lying)

Example with the same structure in past:

  • Notatblokken lå ved siden av dagboken på pulten.
    → The notepad was lying next to the diary on the desk.