I nabolaget sprer ryktet seg raskt.

Breakdown of I nabolaget sprer ryktet seg raskt.

i
in
rask
quick
ryktet
the rumor
nabolaget
the neighborhood
spre seg
to spread
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about I nabolaget sprer ryktet seg raskt.

What does I nabolaget mean exactly, and why do we use i here and not another preposition?

I nabolaget literally means in the neighbourhood.

  • i = in
  • nabolaget = the neighbourhood

In Norwegian, i is the normal preposition for being inside or within an area (cities, rooms, neighbourhoods, countries, etc.):

  • i huset – in the house
  • i byen – in the city
  • i Norge – in Norway
  • i nabolaget – in the neighbourhood

Using (on/at) would be wrong here, because a neighbourhood is seen as an area you are in, not on or at.

Why does it say nabolaget and not nabolag?

Nabolag is a neuter noun meaning neighbourhood.

Norwegian has indefinite and definite forms:

  • et nabolag – a neighbourhood (indefinite, singular)
  • nabolaget – the neighbourhood (definite, singular)

The -et ending marks the definite form of a neuter noun:

  • et hushuset (the house)
  • et språkspråket (the language)
  • et nabolagnabolaget (the neighbourhood)

So nabolaget means the neighbourhood specifically, not just any neighbourhood.

Why does the sentence start with I nabolaget instead of the subject ryktet?

Norwegian has a verb-second rule (V2): the finite verb should usually be in second position in the sentence.

In your sentence, the structure is:

  1. I nabolaget – adverbial (where)
  2. sprer – verb
  3. ryktet – subject
  4. seg raskt – the rest (reflexive + adverb)

So sprer must come right after the first element (I nabolaget).

You can also say:

  • Ryktet sprer seg raskt i nabolaget.

Here the subject ryktet is first, the verb sprer is still in second position, and the place phrase moves to the end. Both versions are correct; starting with I nabolaget just emphasizes the location.

What is the role of seg in sprer ryktet seg?

Seg is a reflexive pronoun meaning itself / themselves (for 3rd person).

The verb å spre means to spread (something).
The reflexive form å spre seg means to spread (by itself), to spread around.

  • Noen sprer ryktet. – Someone spreads the rumour.
  • Ryktet sprer seg. – The rumour spreads (by itself / around).

So sprer ryktet seg literally is spreads the-rumour itself, which idiomatically means the rumour spreads.

Is ryktet the subject or the object in this sentence?

Ryktet is the subject.

The structure is:

  • (I nabolaget) – adverbial (place)
  • sprer – verb
  • ryktet – subject (what spreads?)
  • seg – reflexive pronoun linked to the subject
  • raskt – adverb (how?)

You can see it more clearly in the more neutral word order:

  • Ryktet sprer seg raskt i nabolaget.

Here it’s obvious that ryktet = the rumour is the subject that is spreading.

Why is it raskt and not rask?

Rask is an adjective meaning fast / quick.
Raskt is the corresponding adverb meaning quickly.

In Norwegian, many adverbs are formed by adding -t to the neuter form of the adjective:

  • rask (fast) → raskt (quickly)
  • rolig (calm) → rolig / rolig (adverb same form)
  • sikker (sure) → sikkert (surely / probably)

Since raskt describes how the rumour spreads (the manner of the action), we need the adverb, not the adjective. So:

  • Ryktet er raskt. – The rumour is quick. (odd sentence)
  • Ryktet sprer seg raskt. – The rumour spreads quickly. ✔
Could I also say Ryktet sprer seg raskt i nabolaget? Is there any difference?

Yes, that is completely correct:

  • Ryktet sprer seg raskt i nabolaget.
  • I nabolaget sprer ryktet seg raskt.

Both mean the same. The difference is emphasis and information order:

  • Starting with Ryktet is the most neutral; you present the rumour first.
  • Starting with I nabolaget puts more focus on the location; you’re saying “In this neighbourhood, rumours spread quickly”.

Grammatically, both are fine as long as the verb is in second position:

  • Ryktet (1) sprer (2) seg raskt i nabolaget.
  • I nabolaget (1) sprer (2) ryktet seg raskt.
What tense is sprer, and what are the other forms of this verb?

Sprer is the present tense of å spre (to spread).

Main forms:

  • å spre – to spread (infinitive)
  • sprer – spread(s) (present)
  • spredte – spread (past)
  • har spredd / har spredt – has spread (present perfect; both forms used)

Examples:

  • Ryktet sprer seg raskt. – The rumour spreads quickly.
  • Ryktet spredte seg raskt. – The rumour spread quickly.
  • Ryktet har spredd seg raskt. – The rumour has spread quickly.
Why is it seg and not det after ryktet?

Det means it (non-reflexive pronoun).
Seg is reflexive: itself / himself / herself / themselves.

With verbs that are reflexive in Norwegian (like å spre seg), you must use seg, not det, for 3rd person:

  • Ryktet sprer seg. – The rumour spreads (itself / around). ✔
  • Ryktet sprer det. – The rumour spreads it. ✘ (means the rumour is spreading something else)

So seg refers back to the subject ryktet, forming the fixed reflexive verb å spre seg.

How do you pronounce nabolaget, ryktet, sprer, seg, and raskt?

Approximate pronunciation (standard Eastern Norwegian, written in simple English-like form):

  • nabolagetNAH-boh-lah-get
    • stress on NAH
  • ryktetRÜK-teh
    • y like German ü or French u in lune
  • sprersprehr (like English sprayer but shorter, with a trilled/rolled or tapped r)
  • seg – often sæi (similar to English sigh, but with æ as in cat)
  • rasktrah-skt
    • the sk can blend a bit; the t is often light or almost silent in fast speech

Regional accents vary, but these approximations will be understood.